Elementary S03e02

1
00:00:00.000 –> 00:00:01.700
Nah sajt: ELEMENTARY-CBS.RU

2
00:00:01.762 –> 00:00:03.415
Previously on Elementary…
Ranee v seriale…

3
00:00:03.439 –> 00:00:05.292
Excuse me.
What’s your problem?
Izvinite.
V cem problema?

4
00:00:05.293 –> 00:00:06.764
My problem is I don’t
like being followed.
Problema v tom, ctoq ne lúblú,
kogda menq presleduút.

5
00:00:06.765 –> 00:00:08.998
Your problem is that I know
what you look like now.
A tvoq problema v tom, cto teper’
q znaú, kak ty vyglqdih’.

6
00:00:09.000 –> 00:00:12.001
Don’t move,
the police are on their way.
Ne dvigajsq,
poliçiq uwe vyexala.

7
00:00:16.675 –> 00:00:18.007
You work for Sherlock.
Ty rabotaeh’ na Herloka.

8
00:00:18.009 –> 00:00:19.309
I don’t work
for anyone.
Q ni na kogo ne rabotaú.

9
00:00:19.311 –> 00:00:20.543
I’m his new partner.
Q ego novyj partner.

10
00:00:20.545 –> 00:00:22.946
I’m a mentor, Watson.
I-I’m a teacher.
Q nastavnik, Vatson.
Q-q ucitel’.

11
00:00:22.948 –> 00:00:24.914
I realized it wasn’t you
I was afraid of losing,
Q ponql, cto q ne tebq boqlsq poterqt’,

12
00:00:24.916 –> 00:00:26.182
it was our
relationship.
a nahi otnoheniq.

13
00:00:26.184 –> 00:00:27.684
Then I realized
I could do it again.
I togda q ponql, cto mogu sdelat’ éto snova.

14
00:00:27.686 –> 00:00:29.753
So you dug up that girl?
Kitty.
I ty otkopal étu devuhku.
Kitti.

15
00:00:29.755 –> 00:00:31.154
I told Captain Gregson
I was okay
Q skazala kapitanu Grégsonu, cto q ne protiv

16
00:00:31.156 –> 00:00:34.424
with you coming back
to the precinct.
tvoego vozvraýeniq v ucastok.

17
00:00:34.426 –> 00:00:36.159
I’m even okay with, uh, Kitty.
I q dawe nicego ne imeú protiv, ém, Kitti.

18
00:00:36.161 –> 00:00:37.360
I’m very glad to hear that.
Ocen’ rad éto slyhat’.

19
00:00:37.362 –> 00:00:38.661
We’re still
not partners.
My vsó eýó ne partnóry.

20
00:00:38.663 –> 00:00:40.363
We’ll work on our own cases,
of course.
My budem rabotat’ nad nahimi
sobstvennymi delami, konecno,

21
00:00:40.365 –> 00:00:42.298
But if you ever need
a consultation
No esli vam kogda-nibud’
ponadobitsq konsul’taçiq

22
00:00:42.300 –> 00:00:44.234
or fresh eyes on something,
whatever…
ili svewij vzglqd na cto-to

23
00:00:44.236 –> 00:00:45.268
I-I’m available.
obraýajsq

24
00:00:45.270 –> 00:00:46.870
As I am to you.
i ty towe.

25
00:00:52.778 –> 00:00:53.943
That’s her, huh?
Éto ona, da?

26
00:00:53.945 –> 00:00:55.044
The new partner?
Novyj partner?

27
00:00:55.046 –> 00:00:56.980
Miss Winter is
my protégée,
Miss Vinter – moq protewe,

28
00:00:56.982 –> 00:00:57.982
not my partner.
a ne partner.

29
00:00:57.983 –> 00:00:59.149
The captain
insisted on
Kapitan nastaivaet na

30
00:00:59.151 –> 00:01:00.216
a thorough
vetting process,
týatel’nom proçesse proverki,

31
00:01:00.218 –> 00:01:01.584
including this
face-to-face,
vklúcaq étot tet-a-tet,

32
00:01:01.586 –> 00:01:04.721
before he grants his
approval that she assists me.
prewde cem on dast svoe soglasie,
ctoby ona stala moim pomoýnikom.

33
00:01:06.625 –> 00:01:08.191
You’re staring.
Ty ustavilsq na menq.

34
00:01:08.193 –> 00:01:09.859
I’m just letting it
sink in.
Prosto daú sebe privyknut’.

35
00:01:09.861 –> 00:01:11.361
You’re really back.
Ty dejstvitel’no vernulsq.

36
00:01:11.363 –> 00:01:13.196
You are as keen an observer
as ever, Detective.
A ty vse takoj we proniçatel’nyj
nablúdatel’, kak i vsegda, detektiv,

37
00:01:13.198 –> 00:01:14.631
Soon you will deduce
it is daytime,
skoro ty sdelaeh’ zaklúcenie, cto sejcas den’

38
00:01:14.633 –> 00:01:16.433
and we are standing
in a police station.
i my naxodimsq v poliçejskom ucastke.

39
00:01:18.236 –> 00:01:20.103
So, where’d you find her? MI6?
Tak, gde ty ee nahel? MI-6?

40
00:01:20.105 –> 00:01:21.704
She’s, in fact, a civilian.
Ona, na samom dele, iz grawdanskix.

41
00:01:21.706 –> 00:01:23.807
She was referred to me
by a colleague at Scotland Yard.
Ee porucil mne kollega iz Skotland Qrda.

42
00:01:23.809 –> 00:01:25.241
A boy had gone missing,
Mal’cik propal bez vesti,

43
00:01:25.243 –> 00:01:27.043
and she had some unique insights
into the matter.
i u nee bylo neskol’ko dovol’no
neobycnyx dogadok po étomu delu.

44
00:01:27.045 –> 00:01:28.511
She helped identify
his abductor,
Ona pomogla ustanovit’ licnost’ poxititelq

45
00:01:28.513 –> 00:01:30.880
and then insisted on
taking none of the credit.
i zatem nastoqla na tom,
ctoby ee imq nigde ne svetilos’.

46
00:01:30.882 –> 00:01:33.750
I could not help but be reminded
of my younger self.
Éto ne moglo ne napomnit’ mne sebq v molodosti.

47
00:01:33.752 –> 00:01:36.186
Of course, you couldn’t.
Nu, konecno, ne moglo ne napomnit’.

48
00:01:36.188 –> 00:01:37.353
Speaking of.
Prodolwaq nah razgovor.

49
00:01:37.355 –> 00:01:39.055
The homicide that’s
been plaguing you,
Ubijstvo, nad kotorym ty tak mucilsq,

50
00:01:39.057 –> 00:01:40.790
the file on
your desk.
papka na stole.

51
00:01:40.792 –> 00:01:42.559
The file that was in my drawer?
Papka, kotoraq byla v moem qýike?

52
00:01:42.561 –> 00:01:44.461
The accumulated
coffee rings suggested
Mnogocislennye krugi ot stakanov
s kofe pozvolqút predpolowit’,

53
00:01:44.463 –> 00:01:46.296
you were at an impasse.
cto ty zahel v tupik.

54
00:01:46.298 –> 00:01:48.465
The neighbor in apartment 3-B
is your killer.
Sosed iz kvartiry 3-B i est’ tvoj ubijça.

55
00:01:48.467 –> 00:01:50.033
The marks on
the victim
Sledy na wertve,

56
00:01:50.035 –> 00:01:51.668
you were assuming were
fingernail scratches,
vy predpolowili, cto éto çarapiny ot nogtej,

57
00:01:51.670 –> 00:01:54.070
I submit they were made
by bird talons.
q we mogu utverwat’, cto éto sledy ot ptic’ix kogtej.

58
00:01:54.072 –> 00:01:56.606
Specifically, those of
a blue-throated macaw.
Esli tocnee, odnogo iz sinegorlyx ara.

59
00:01:56.608 –> 00:01:58.508
The precinct had received
a number of complaints
Ucastkovyj polucil rqd walob

60
00:01:58.510 –> 00:02:00.410
about the noise of the parrot
in apartment 3-B,
na kriki popugaq iz kvartiry 3-B,

61
00:02:00.412 –> 00:02:02.111
all prior to the day
of the murder,
i vse nezadolgo do dnq ubijstva,

62
00:02:02.113 –> 00:02:04.614
at which point
the complaints abruptly ceased.
posle kotorogo vse waloby rezko prekratilis’.

63
00:02:04.616 –> 00:02:07.684
So, my Vic gets fed up
with the noise, kills the bird,
Itak, moej wertve nadoel étot hum, on ubil ptiçu,

64
00:02:07.686 –> 00:02:10.420
gets a few scratches
for his troubles,
on polucil neskol’ko çarapin na svoú bedu,

65
00:02:10.422 –> 00:02:13.690
then 3-B finds out
and kills him.
a zatem nah 3-B uznal ob étom i ubil ego.

66
00:02:15.252 –> 00:02:16.985
You’re staring again.
Ty opqt’ ustavilsq.

67
00:02:16.987 –> 00:02:19.020
I’m just letting it
sink in again.
Q snova pytaús’ privyknut’.

68
00:02:20.180 –> 00:02:21.713
You’re really back.
Ty dejstvitel’no vernulsq.

69
00:03:09.129 –> 00:03:10.462
Hello?
Allo?

70
00:03:10.464 –> 00:03:12.631
Theo, I know you said
not to call.
Teo, q znaú, ty prosil ne zvonit’.

71
00:03:12.633 –> 00:03:14.332
Somebody’s found me,
somebody knows.
Kto-to nahel menq, kto-to uznal.

72
00:03:14.334 –> 00:03:15.567
Who is this?
Kto zdes’?

73
00:03:15.569 –> 00:03:16.835
Who is this?
Kto zdes’???

74
00:03:16.837 –> 00:03:18.070
Where’s Theo?
Gde Teo?

75
00:03:18.072 –> 00:03:21.573
This is Thomas Gregson
of the NYPD.
Éto Tomas Gregson iz departamenta poliçii N’ú-Jorka.

76
00:03:21.575 –> 00:03:23.241
Mr. Fordham is unavailable.
Mister Fordxém ne mowet otvetit’.

77
00:03:23.243 –> 00:03:24.710
Now, who am I
speaking to?
S kem q sejcas razgovarivaú?

78
00:03:24.712 –> 00:03:26.111
What happened?
Cto slucilos’?

79
00:03:26.113 –> 00:03:28.080
Wh-What’s going on?
Cto proisxodit?

80
00:03:28.082 –> 00:03:30.482
Oh, my God.
O Bowe.

81
00:03:30.484 –> 00:03:32.417
There’s someone here.
Sir?
Zdes’ kto to est’.
Sér?

82
00:03:32.419 –> 00:03:33.719
No, please.
Try to stay calm.
Net, prohu.
Postarajtes’ uspokoit’sq.

83
00:03:33.721 –> 00:03:35.120
Tell us where you are
Skawite, gde vy naxodites’,

84
00:03:35.122 –> 00:03:36.855
No, no, no, no.
so that we can send help.
Net, net, net.
ctoby my mogli otpravit’ vam pomoý’.

85
00:03:36.857 –> 00:03:38.090
No! Look,
I’ll give you anything.
Net! Posluhaj,
q otdam tebe vsó cto ugodno.

86
00:03:38.092 –> 00:03:39.092
Anything you want!
Vsó cto ty xoceh’!

87
00:03:41.729 –> 00:03:43.061
Sir?
Sér?

88
00:03:43.063 –> 00:03:45.130
Sir? Sir?
Sér?

89
00:03:45.132 –> 00:03:48.533
Hello? Hello?!
Allo?

90
00:03:48.535 –> 00:03:49.953
Hello?
Allo?

91
00:03:49.953 –> 00:03:53.953
♪ Elementary 3×02 ♪
The Five Orange Pipz
Original Air Date on November 6, 2014

92
00:03:53.977 –> 00:04:00.477
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Smotrite serial pervymi na sajte
ELEMENTARY-CBS.RU

93
00:04:00.477 –> 00:04:00.501
Smotrite serial pervymi na sajte
ELEMENTARY-CBS.RU

94
00:04:00.501 –> 00:04:19.979
♪ ♪
Smotrite serial pervymi na sajte
ELEMENTARY-CBS.RU

95
00:04:19.979 –> 00:04:37.477
Smotrite serial pervymi na sajte
ELEMENTARY-CBS.RU

96
00:04:39.463 –> 00:04:40.629
Watson.
Vatson.

97
00:04:40.631 –> 00:04:42.964
Hi.
Privet.

98
00:04:42.966 –> 00:04:44.966
The captain already asked me
to take this one.
Kapitan uwe poprosil menq vzqt’ éto delo.

99
00:04:44.968 –> 00:04:48.503
Yes. Of course he did.
Da. Razumeetsq.

100
00:04:48.505 –> 00:04:51.239
Might I ask you to consider
an extenuating circumstance?
Mogu li q poprosit’ rassmotret’
smqgcaúýee obstoqtel’stvo?

101
00:04:51.241 –> 00:04:53.475
Two men receive envelopes
from an anonymous sender.
Dvoe muwcin polucili konverty ot anonimnogo adresata.

102
00:04:53.477 –> 00:04:57.579
Each envelope empty, except
for five orange plastic beads.
Kawdyj konvert pust, krome lewaýix v
nem pqti oranwevyx plastmassovyx businok.

103
00:04:57.581 –> 00:05:01.383
Then, within hours of one
another, both men are murdered.
Zatem, v tecenie neskol’kix casov,
odin za drugim, oba muwciny ubity.

104
00:05:01.385 –> 00:05:03.018
It’s unlikely
I’ll find another case
Vrqd li q najdu drugoe delo,

105
00:05:03.020 –> 00:05:04.553
even half as worthy
of my attention.
xot’ v polovinu zasluwivaúýee moego vnimaniq.

106
00:05:04.555 –> 00:05:06.154
I could say the same thing.
Q mogla by skazat’ towe samoe.

107
00:05:06.156 –> 00:05:07.789
And indeed you should.
I v samom dele….

108
00:05:07.791 –> 00:05:09.558
Well, I guess
it was bound to happen.
Q polagaú,
éto dolwno bylo slucit’sq.

109
00:05:09.560 –> 00:05:12.227
Sometimes we’re gonna be
interested in the same cases.
Inogda my vsó we budem
zainteresovany odnimi i temi we delami.

110
00:05:12.229 –> 00:05:14.596
Sometimes.
Inogda.

111
00:05:20.904 –> 00:05:23.038
Two bodies, two detectives?
Dva tela, dva detektiva?

112
00:05:24.841 –> 00:05:26.007
What about your new friend?
Kak nascet tvoej novoj podrugi?

113
00:05:26.009 –> 00:05:27.576
Where’s she?
Gde ona?

114
00:05:27.578 –> 00:05:30.579
I dispatched Kitty to the
site of the first murder.
Q otpravil Kitti na
mesto pervogo prestupleniq.

115
00:05:30.581 –> 00:05:32.814
The Crime Scene Unit
had a backlog last night,
U sledstvennoj gruppy
bylo mnogo raboty prohloj noc’ú,

116
00:05:32.816 –> 00:05:34.449
and they’re only
processing it just now.
i oni tol’ko sejcas zakoncili.

117
00:05:34.451 –> 00:05:37.219
So, she’ll take photographs,
observe Detective Bell.
Ona budet fotografirovat’ pod
nablúdenie detektiva Bélla.

118
00:05:37.221 –> 00:05:39.821
It’s a somewhat menial task,
but she has much to learn.
Éto nemnogo nudnaq zadaca, no ona mnogomu naucitsq.

119
00:05:42.226 –> 00:05:44.893
The first victim was a lawyer
named Theodore Fordham.
Pervaq wertva – úrist Teodor Fordxam.

120
00:05:44.895 –> 00:05:48.196
Victim number two,
the man who was on the phone
Vtoraq wertva- celovek, kotoryj govoril po telefonu

121
00:05:48.198 –> 00:05:50.498
with Gregson
before he was shot…
s Grégsonom,pered tem kak ego zastrelili…

122
00:05:50.500 –> 00:05:51.967
Elias Openshaw.
Élias Openhou.

123
00:05:51.969 –> 00:05:54.369
And you knew that how?
I ty uznal éto… kak?

124
00:05:54.371 –> 00:05:58.406
The Pipz, aka “the beads.”
“Pips” – hariki.

125
00:06:00.010 –> 00:06:02.177
They’re from a toy which was
implicated in the deaths
Oni ot igruhki, kotoraq byla pricastna k smerti

126
00:06:02.179 –> 00:06:03.712
of a number
of children last year.
neskol’kix detej v prohlom godu

127
00:06:03.714 –> 00:06:06.982
Mr. Openshaw ran the company
which manufactured them.
Mister Openhou vozglavlql kompaniú,
kotoraq ix proizvodila.

128
00:06:06.984 –> 00:06:09.217
Mr. Fordham was his criminal
defense attorney.
Mister Fordxem byl ego advokatom.

129
00:06:09.219 –> 00:06:11.853
Some of the Pipz,
you see, were poison.
Nekotorye iz harikov byli otravleny.

130
00:06:11.855 –> 00:06:15.290
Ordinarily, they were made
from non-toxic plastic.
Obycno, oni izgotavlivalis’
iz netoksicnogo plastika.

131
00:06:15.292 –> 00:06:16.992
But the factory in India
which produced them
No na fabrike v Indii,
gde oni byli proizvedeny,

132
00:06:16.994 –> 00:06:19.761
exchanged one chemical for
another in order to save money,
smenili odin ximikat na drugoj,
ctoby sékonomit’ den’gi.

133
00:06:19.763 –> 00:06:21.463
and the resulting beads
metabolized
I v rezul’tate hariki metabolizirovalis’

134
00:06:21.465 –> 00:06:23.498
into a drug when swallowed.
v narkotik, esli ix proglotit’

135
00:06:23.500 –> 00:06:25.100
The drug was GHB.
Narkotik GHB (GHB – Gamma-Gidroksibutirat)

136
00:06:25.102 –> 00:06:29.170
I saw enough GHB overdoses
during my ER rotation.
Q videla mnogo slucaev s peredozirovkoj
GHB vo vremq raboty v skoroj.

137
00:06:29.172 –> 00:06:31.006
Club kids, date
rape victims…
Tusovýiki, wertvy iznasilovaniq…

138
00:06:31.008 –> 00:06:33.241
So, how many children
swallowed the beads?
Tak skol’ko detej proglotili hariki?

139
00:06:33.243 –> 00:06:34.909
Nine that were
hospitalized.
9 byli gospitalizirovany.

140
00:06:34.911 –> 00:06:37.178
Four of them
did not survive.
4 iz nix ne vywili.

141
00:06:37.180 –> 00:06:40.248
Explains why someone
wanted this guy dead.
Obºqsnqet pocemu kto-to xotel ubit’ étogo parnq.

142
00:06:40.250 –> 00:06:42.917
So, these bruises
on his abdomen…
Itak, éti sinqki na ego wivote

143
00:06:42.919 –> 00:06:44.486
could be he was
hit by a car,
mogli poqvit’sq posle togo,
kak on popal pod mahinu,

144
00:06:44.488 –> 00:06:46.288
maybe a few weeks
before he died.
priblizitel’no za neskol’ko nedel’ do svoej smerti.

145
00:06:46.290 –> 00:06:48.223
Another, less successful attempt
on his life, perhaps?
Eýe odno, menee udacnoe
pokuhenie na ego wizn’, ocevidno?

146
00:06:52.663 –> 00:06:55.597
It’s the captain, he wants
to see me about the case.
Éto kapitan, on xocet obsudit’ éto delo.

147
00:06:57.768 –> 00:07:01.469
I’ll tell him
you’ll be joining.
Q skawu emu, cto ty prisoedinih’sq.

148
00:07:01.471 –> 00:07:03.171
Until his past caught up
with him last night,
Poka ego prohloe ne nastiglo ego prohloj noc’ú,

149
00:07:03.173 –> 00:07:06.374
Elias Openshaw had been
living as a fugitive.
Élias Openhou wil kak begleç.

150
00:07:06.376 –> 00:07:09.978
Agent Boden here was point
on the Feds’ search,
Agent Boden zanimalsq ego poiskom,

151
00:07:09.980 –> 00:07:12.380
so I asked him to come in
and bring us up to speed.
poétomu q poprosil ego prijti i
nemnogo pribavit’ nam skorosti.

152
00:07:12.382 –> 00:07:15.650
The FBI charged
Openshaw with murder.
FBR obvinili Openhou v ubijstve.

153
00:07:15.652 –> 00:07:17.786
So, you believe he knew
the toys were poison
Znacit, vy predpolagaete, cto
on znal, cto igruhki byli otravleny,

154
00:07:17.788 –> 00:07:19.154
but sold them anyway.
no tem ne menee prodal ix.

155
00:07:19.156 –> 00:07:21.623
We didn’t believe, we had proof.
My ne predpolagaem, u nas est’ dokazatel’stva.

156
00:07:21.625 –> 00:07:24.459
He issued a recall
after it was too late,
On obratilsq s trebovaniem vernut’
igruhki, kogda stalo uwe slihkom pozdno,

157
00:07:24.461 –> 00:07:26.995
but we arrested him
and seized the inventory.
no my arestovali ego i konfiskovali ves’ inventar’.

158
00:07:26.997 –> 00:07:29.798
Then, while he was awaiting
trial, he skipped bail.
Zatem, poka on owidal suda, za nego vnesli zalog.

159
00:07:29.800 –> 00:07:31.333
He’d been in hiding ever since.
S tex por on skryvalsq ot nas.

160
00:07:31.335 –> 00:07:33.034
But we always figured
his lawyer, Fordham,
No my vsegda podozrevali ego advokata, Fordxéma,

161
00:07:33.036 –> 00:07:34.803
was helping him stay at large.
cto on pomogal emu ostavat’sq na svobode.

162
00:07:34.805 –> 00:07:36.771
Any suspects leap out based
on your knowledge of the case?
Brosilis’ li vam v glaza kakie-nibud’ podozrevaemye,
osnovyvaqs’ na vahix znaniqx o dele?

163
00:07:36.773 –> 00:07:38.039
Starting, most obviously,
Nacinaq, cto naibolee ocevidno,

164
00:07:38.041 –> 00:07:39.307
with the parents
of children who died?
s roditelej, c’i deti umerli?

165
00:07:39.309 –> 00:07:41.009
Well, there’s a list in there.
Vot, spisok zdes’.

166
00:07:41.011 –> 00:07:43.912
But aside from them–
no, not yet.
No krome nix.. net, poka nikogo.

167
00:07:49.219 –> 00:07:50.752
All right.
Xoroho.

168
00:07:50.754 –> 00:07:52.420
Thanks.
Spasibo.

169
00:07:54.191 –> 00:07:57.125
Hey, I heard you had a knack
for missing persons.
Slyhal, u tebq talant k poisku propavhix lúdej.

170
00:08:01.498 –> 00:08:03.465
You know,
I’ve never been to London.
Znaeh’, q nikogda ne byl v Londone.

171
00:08:03.467 –> 00:08:05.166
Hear it’s a lot like New York.
Slyhal, on poxow na N’ú-Jork.

172
00:08:12.342 –> 00:08:14.142
I guess you guys don’t
get the same number
Polagaú, u vas tam ne tak mnogo

173
00:08:14.144 –> 00:08:15.977
of gun deaths over there
as we do, huh?
smertej ot oruwiq, kak u nas, a?

174
00:08:15.979 –> 00:08:18.046
Not many countries do.
Nemnogie strany mogut sravnit’sq.

175
00:08:24.855 –> 00:08:26.688
Oh, hey!
Don’t!
Éj! Ne nado!

176
00:08:26.690 –> 00:08:29.424
I just wanted to make sure
you saw where you were going.
Q prosto xotel ubedit’sq, cto ty videla, kuda hla.

177
00:08:29.426 –> 00:08:30.959
I wouldn’t have stepped there.
Q by ne nastupila tuda.

178
00:08:30.961 –> 00:08:32.460
I know what I’m doing.
Q znaú, cto delaú.

179
00:08:32.462 –> 00:08:34.629
I’ll keep that in mind.
Q zapomnú.

180
00:08:40.604 –> 00:08:42.203
Sherlock, he sent
through a list
Herlok. On prislal spisok

181
00:08:42.205 –> 00:08:43.705
of the parents
whose children died.
roditelej, c’i deti pogibli.

182
00:08:53.917 –> 00:08:55.750
The postal code the orange beads
were mailed from,
Poctovyj indeks, otkuda byli otpravleny oranwevye businki,

183
00:08:55.752 –> 00:08:58.319
it matches the address of one
of the parents– Gabe Coleman.
Sovpadaet s adresom odnogo iz roditelej – Gejb Koulman.

184
00:09:00.157 –> 00:09:02.357
I’ll let the captain know.
Q dam znat’ kapitanu.

185
00:09:06.663 –> 00:09:08.797
I don’t know what more
I can tell you
Q ne znaú,cto eýe mogu rasskazat’ vam

186
00:09:08.799 –> 00:09:11.166
than what I already told
the other cops.
krome togo,cto uwe skazal drugim poliçejskim.

187
00:09:11.168 –> 00:09:12.567
Other cops?
Drugim poliçejskim?

188
00:09:12.569 –> 00:09:14.302
What other cops,
Mr. Coleman?
Kakim drugim poliçejskim?

189
00:09:14.304 –> 00:09:16.304
Somebody broke into
the building last night.
Kto-to pronik v zdanie prohloj noc’ú.

190
00:09:16.306 –> 00:09:20.442
It was probably just some kids,
nobody was missing anything.
Naverno, éto prosto byli deti, ni u kogo nicego ne propalo.

191
00:09:20.444 –> 00:09:22.911
Some other cops came by– I told
them that I wasn’t around.
Drugie poliçejskie prixodili – q skazal
im, cto menq ne bylo poblizosti.

192
00:09:22.913 –> 00:09:26.247
Do you mind telling us
where you were last night?
Vy mowete skazat’ nam,gde vy byli prohloj noc’ú?

193
00:09:26.249 –> 00:09:28.783
Do you mind telling me
what this is about?
Vy mowete skazat’ mne,cto slucilos’?

194
00:09:28.785 –> 00:09:31.519
I assume you know the
name Elias Openshaw.
Polagaú, vam znakomo imq
Élias Openhou.

195
00:09:31.521 –> 00:09:33.321
Of course I do.
Konecno.

196
00:09:33.323 –> 00:09:36.624
Well, he was murdered
a little after 9:30 last night.
Prohloj noc’ú, okolo
poloviny desqtogo, on byl ubit.

197
00:09:38.862 –> 00:09:41.963
His lawyer
is dead, too.
Ego úrist towe mertv.

198
00:09:43.433 –> 00:09:46.568
Someone finally found him.
Kto-to v konçe konçov
nahel ego.

199
00:09:46.570 –> 00:09:49.437
Openshaw.
Openhou.

200
00:09:49.439 –> 00:09:51.940
Do you mind telling
us where you were
Ne xotite rasskazat’ nam,
gde vy byli

201
00:09:51.942 –> 00:09:55.176
between the hours
of 9:00 p.m. and 10:00 p.m.?
mewdu 9 i 10
casami vecera?

202
00:09:55.178 –> 00:09:57.645
Uh… working.
Q rabotal.

203
00:09:58.515 –> 00:10:01.983
I, uh… in my car, mostly.
V osnovnom, byl v mahine.

204
00:10:01.985 –> 00:10:05.220
I service vending machines
around the city, night shift.
Q obsluwivaú torgovye avtomaty po
vsemu gorodu, rabotaú v nocnuú smenu.

205
00:10:05.222 –> 00:10:07.322
Was anyone with you?
S vami kto-to byl?

206
00:10:08.625 –> 00:10:10.358
No, I was alone.
Net, q byl odin.

207
00:10:10.360 –> 00:10:14.729
Elias Openshaw took more than
your son from you, did he not?
Élias Openhou zabral u vas
ne tol’ko syna, verno?

208
00:10:15.866 –> 00:10:18.199
In the aftermath
of that terrible tragedy,
V rezul’tate étoj uwasnoj tragedii,

209
00:10:18.201 –> 00:10:19.901
you lost your career,
vy poterqli rabotu,

210
00:10:19.903 –> 00:10:21.569
marriage.
brak

211
00:10:21.571 –> 00:10:25.139
I remember reading
about a Mrs. Coleman.
Pomnú, q cital o missis Koulman.

212
00:10:25.141 –> 00:10:27.408
And it’s apparent here
that you live alone.
I ocevidno, cto Vy wivóte odin.

213
00:10:27.410 –> 00:10:30.478
You can appreciate why we would
want to speak with you
Vy mowete ponqt’, pocemu my xoteli by pogovorit’ s Vami

214
00:10:30.480 –> 00:10:32.046
in the light
of Mr. Openshaw’s murder.
v svete ubijstva mistera Openhou.

215
00:10:32.048 –> 00:10:33.515
Lots of people hated him.
Mnogie nenavideli ego.

216
00:10:33.517 –> 00:10:34.983
It’s true.
Vatson:
Éto pravda.

217
00:10:34.985 –> 00:10:37.185
But whoever killed him
sent him a package.
No kto by ego ni ubil, on prislal emu paket.

218
00:10:37.187 –> 00:10:38.620
An envelope from this zip code.
Na konverte byl étot poctovyj indeks.

219
00:10:38.622 –> 00:10:41.256
And that makes me the killer?
I éto delaet menq ubiçej?

220
00:10:41.258 –> 00:10:43.925
It make you a person of interest.
I didn’t do it.
Éto delaet Vas podozrevaemym. – Q ne delal étogo.

221
00:10:43.927 –> 00:10:47.161
Well, then you wouldn’t mind if
our guys look around the place?
Nu, togda Vy ne budete vozrawat’,
esli nahi rebqta osmotrqt kvartiru?

222
00:10:50.734 –> 00:10:52.767
You people– you’re amazing.
Vy – udivitel’nye lúdi

223
00:10:54.104 –> 00:10:56.471
You lose the guy
who murdered my son,
Vy poterqli iz vidu togo, kto ubil moego syna,

224
00:10:56.473 –> 00:10:58.640
you put me through hell.
Vy zastavili menq projti cerez ad

225
00:10:58.642 –> 00:11:00.542
My wife…
Moq wena…

226
00:11:00.544 –> 00:11:04.078
And now, someone does your job
for you, and you just come here?
I sejcas kto-to vypolnqet vahu rabotu
poka vy prosto prihli súda?

227
00:11:04.080 –> 00:11:05.547
You harass me?
Vy obvinqete menq?

228
00:11:05.549 –> 00:11:07.849
Mr. Coleman, you’re not making
this easy.
Mister Koulman, vy ne oblegcaete nam zadacu

229
00:11:07.851 –> 00:11:09.717
Why should I?
Pocemu q dolwen?

230
00:11:09.719 –> 00:11:12.086
Why should I make it easy
for you?
Pocemu q dolwen uprostit’ vse dlq vas?

231
00:11:12.088 –> 00:11:14.355
You want to accuse me
of something
Vy xotite obvinit’ menq v cem-to

232
00:11:14.357 –> 00:11:15.657
I didn’t do?
cto q ne soverhal?

233
00:11:15.659 –> 00:11:17.325
You want
to tear my apartment up,
Vy xotite raznesti moú kvartiru

234
00:11:17.327 –> 00:11:19.794
you do it the hard way,
you get a warrant.
i sdelaete éto poluciv order

235
00:11:36.179 –> 00:11:38.379
What if I’d been
an intruder?
A cto, esli by q byl vzlomýikom?

236
00:11:38.381 –> 00:11:41.249
I suppose you’d have gotten away
with my paint.
Polagaú ty by uhel s moej kartinoj

237
00:11:41.251 –> 00:11:43.017
Yeah, paint.
Kstati, kartina…

238
00:11:43.019 –> 00:11:45.620
Have you forgotten everything I
told you about my sensitivities?
Ty zabyla vse cto q govoril tebe o svoej cuvstvitel’nosti?

239
00:11:45.622 –> 00:11:48.356
I’m not allowed to move
in, make the place my own?
Mne ne razrehaetsq nicego trogat’ i sdelat’ étot dom i moim?

240
00:11:48.358 –> 00:11:50.458
Mm. Watson never
felt the need.
Vatson nikogda ne ispytyvala neobxodimosti

241
00:11:50.460 –> 00:11:52.360
Yeah, well, I’m not Watson.
Nu tak, q ne Vatson

242
00:11:53.830 –> 00:11:56.631
How’d it go
with my suspect? Coleman?
kak idut dela s moim podozrevaemym? Koulman?

243
00:11:56.633 –> 00:11:58.399
He failed
to provide a compelling alibi,
On ne sumel predostavit’ ubeditel’nogo alibi

244
00:11:58.401 –> 00:12:01.102
and then refused to allow
the police to search his home.
i potom otkazal poliçii v obyske ego doma

245
00:12:01.104 –> 00:12:02.637
I’m inclined
to think he’s innocent.
Q sklonqús’ k ego nevinovnosti

246
00:12:02.639 –> 00:12:05.373
For starters,
he seemed genuinely surprised
Dlq nacala on kazalsq krajne udivlennym

247
00:12:05.375 –> 00:12:06.874
at the news of Openshaw’s death.
uznav o smerti Openhou

248
00:12:06.876 –> 00:12:09.577
Yeah, ’cause no one’s ever
faked being surprised.
Da, konecno, nikto nikogda ne pritvorqlsq udivlennym

249
00:12:09.579 –> 00:12:11.045
Yes, well, you weren’t there.
Nu, tebq tam ne bylo

250
00:12:11.047 –> 00:12:14.082
No, I wasn’t.
Da, ne bylo

251
00:12:15.185 –> 00:12:16.651
I was supposed to wait for you?
Q dolwen byl podowdat’ tebq??

252
00:12:16.653 –> 00:12:18.586
Allow our suspect
more time to flee?
Dat’ nahemu podozrevaemomu bol’he vremeni dlq pobega?

253
00:12:18.588 –> 00:12:20.088
Perhaps take another life?
Vozmowno nacat’ novuú wizn’?

254
00:12:20.090 –> 00:12:22.590
I suppose it didn’t matter,
then, did it?
Q polagaú, éto ne imeet znaceniq, ne tak li?

255
00:12:22.592 –> 00:12:24.492
The detail I spotted
was useless.
Ta detal’, kotoruú q zametila, byla bespolezna.

256
00:12:24.494 –> 00:12:28.096
In point of fact, your observation was
the opposite of useless.
Na samom dele tvoe nablúdenie bylo naprotiv ocen’ poleznym

257
00:12:28.098 –> 00:12:29.664
It is because
the envelopes were mailed
Tak kak konverty otpravleny

258
00:12:29.666 –> 00:12:31.899
from Coleman’s post code that
I believe he’s not the killer.
s poctovogo koda Koulmana, q dumaú on ne ubijça

259
00:12:31.901 –> 00:12:33.468
His work takes him
all over the city.
Blagodarq svoej rabote on ezdil po vsemu gorodu

260
00:12:33.470 –> 00:12:35.470
Given the slightest instinct
for self-preservation,
Pri nalicii dawe slabogo instinkta samosoxraneniq

261
00:12:35.472 –> 00:12:38.039
could he not have just mailed
those beads from somewhere else?
razve on ne mog otpravit’ éti businki otkuda-nibud’ eýe?

262
00:12:38.041 –> 00:12:41.709
Do you think
someone’s setting him up?
Ty dumaeh’, kto-to ego podstavlqet?

263
00:12:41.711 –> 00:12:43.745
I think
it’s a distinct possibility.
Q dumaú éto vpolne veroqtno

264
00:12:43.747 –> 00:12:46.247
I’ve said as much to Watson
and the captain.
To we samoe q skazal Vatson i kapitanu

265
00:12:46.249 –> 00:12:48.583
Mr. Coleman’s innocence,
on the other hand,
S drugoj storony nevinovnost’ mistera Koulmana

266
00:12:48.585 –> 00:12:50.785
is a virtual certainty.
nesomnennyj fakt

267
00:12:58.962 –> 00:13:01.429
Mr. Coleman? Hi.
Mister Koulman?Privet.

268
00:13:01.431 –> 00:13:05.099
Um, I’m Joan. I met you earlier?
Ém,q Dwoan.My vstrecalis’ ran’he?

269
00:13:05.101 –> 00:13:07.802
Yeah, you work with the captain.
I’m on my way to see him now.
Da,ty rabotaeh’ s kapitanom.Q kak raz idu k nemu.

270
00:13:07.804 –> 00:13:09.437
Oh, I can take him. Thanks.
O, q mogu provodit’ ego. Spasibo

271
00:13:11.107 –> 00:13:13.741
Do you mind me asking
what this is about?
Ne vozrawaete esli q sprohu – k cemu vse éto?

272
00:13:15.211 –> 00:13:17.812
I did it.
Q sdelal éto

273
00:13:19.783 –> 00:13:22.250
I killed Openshaw
and his lawyer.
Q ubil Openhou i ego advokata.

274
00:13:22.252 –> 00:13:24.218
Everything’s in my car.
Vse v moej mahine

275
00:13:24.220 –> 00:13:26.954
The beads that I used,
and the envelopes and the gun.
Businy, kotorye q ispol’zoval, konverty i oruwie

276
00:13:28.091 –> 00:13:30.858
And I came here
because I want to confess.
Q prihel súda, potomu cto xocu priznat’sq.

277
00:13:53.716 –> 00:13:55.750
So, ballistics has completed
their analysis
Ballistiki zakoncili svoj analiz

278
00:13:55.752 –> 00:13:58.486
of the gun
that you surrendered.
oruwiq, cto vy predostavili

279
00:13:58.488 –> 00:14:00.822
Would you like to know
what they found?
Xotite uznat’, cto oni obnaruwili?

280
00:14:01.925 –> 00:14:03.925
They confirmed
Oni podtverdili

281
00:14:03.927 –> 00:14:07.962
it was the weapon used
to murder Openshaw and Fordham.
cto imenno iz étogo oruwiq ubili Openhou i Fordxema

282
00:14:07.964 –> 00:14:09.120
You sound surprised.
Vy udivleny

283
00:14:09.120 –> 00:14:10.987
You look surprised.
I vy vyglqdite udivlennym

284
00:14:10.989 –> 00:14:13.489
Or rather, as though you didn’t
know what I was going to say.
I skoree vsego potomu, cto ne znali cto q skawu

285
00:14:14.793 –> 00:14:18.061
Earlier, you mentioned there had
been a break-in at your building
Ranee vy upominali cto kto to vlomilsq k vam

286
00:14:18.063 –> 00:14:21.230
while you were away, but that
no one reported anything stolen.
poka vas ne bylo
no nikto ne soobýil o krawe

287
00:14:23.034 –> 00:14:25.001
See, I believe that’s because
Q dumaú éto potomu cto

288
00:14:25.003 –> 00:14:27.336
the intruder
planted things instead.
vzlomýik naoborot podkinul koe cto

289
00:14:27.338 –> 00:14:30.073
After we left,
you found a gun
Kogda my uhli, vy nahli oruwie

290
00:14:30.075 –> 00:14:31.808
and other evidence
hidden in your home.
i drugie dokazatel’stva, sprqtannye u vas doma

291
00:14:31.810 –> 00:14:34.477
And faced with the discovery
that you were being framed,
Vy stolknulis’ s tem cto vas podstavlqút

292
00:14:34.479 –> 00:14:36.212
you decided to go along with it.
i rehili spravitsq s étim sami

293
00:14:36.214 –> 00:14:38.514
No.
Net

294
00:14:38.516 –> 00:14:41.751
I did it. I killed Openshaw
and his lawyer.
Q éto sdelal.Q ubil Openhou i ego advokata.

295
00:14:41.753 –> 00:14:44.287
Did you?
So, who did you kill first?
Ubil?
I kogo we ty ubil pervym?

296
00:14:44.289 –> 00:14:47.056
I don’t have to talk to you.
Q ne dolwen s toboj razgovarivat’.

297
00:14:47.058 –> 00:14:49.392
No, you don’t.
Net, ne dolwen.

298
00:14:50.562 –> 00:14:54.363
But I can assure you…
No uverqú vas…

299
00:14:54.365 –> 00:14:57.066
I am the most likely
individual in the world
cto q tot samyj celovek

300
00:14:57.068 –> 00:15:00.636
to prove that you are not
the real killer.
kotoryj dokawet,
cto vy ne nastoqýij ubijça.

301
00:15:00.638 –> 00:15:03.539
So if you want everyone
to keep believing that you are,
Tak cto esli vy xotite,
ctoby vse prodolwali verit’ cto éto vy,

302
00:15:03.541 –> 00:15:05.141
perhaps you should
make some effort
powaluj vam stoit
prilowit’ nekotorye usiliq

303
00:15:05.143 –> 00:15:07.577
to persuade me
why I should allow it.
ctoby ubedit’ menq pozvolit’ vam éto

304
00:15:10.515 –> 00:15:15.751
I don’t have to tell you
anything except I did it.
Q ne obqzan vam nicego govorit’,
krome togo, cto q éto sdelal

305
00:15:15.753 –> 00:15:17.720
I killed Openshaw.
Q ubil Openhou

306
00:15:17.722 –> 00:15:19.922
I wanted to
for a long time.
Q davno xotel éto sdelat’

307
00:15:19.924 –> 00:15:22.125
I loved two people
in this world,
Q lúbil lih’ dvoix lúdej v étom mire

308
00:15:22.127 –> 00:15:24.427
and I lost both of
them because of him.
i q poterql oboix iz za nego

309
00:15:24.429 –> 00:15:27.263
Your son…
and your wife.
Vah syn…i vaha wena

310
00:15:28.566 –> 00:15:30.900
The wife who left you.
Wena vas ostavila

311
00:15:34.272 –> 00:15:37.707
Things were never the
same after Dylan died.
Nicego ne bylo prewnim posle smerti Dilana

312
00:15:37.709 –> 00:15:40.109
Amy was angry…
Émi byla zla

313
00:15:40.111 –> 00:15:42.411
At you.
na vas

314
00:15:44.682 –> 00:15:47.517
That’s what this is about,
is it not?
imenno v étom delo, ne tak li?

315
00:15:47.519 –> 00:15:49.552
She wanted you
to do something.
Ona xotela ctoby vy sdelali cto to

316
00:15:49.554 –> 00:15:51.954
I wanted to.
Q i xotel

317
00:15:51.956 –> 00:15:54.490
I was angry, too.
Q byl takwe zol

318
00:15:54.492 –> 00:15:56.359
But I couldn’t
do anything.
No q ne mog nicego delat’

319
00:15:56.361 –> 00:15:58.594
I couldn’t even get out
of bed to go to work.
Q dawe ne mog vstat’ s krovati i pojti na rabotu

320
00:16:02.901 –> 00:16:06.068
So let’s say I
am being framed.
Dopustim menq podstavili

321
00:16:06.070 –> 00:16:08.871
If that were true…
esli by éto bylo pravdoj

322
00:16:08.873 –> 00:16:11.374
I’d take that fall.
q by na éto soglasilsq

323
00:16:11.376 –> 00:16:13.843
I know it wouldn’t
get Amy back,
Q znaú éto ne vernet Émi

324
00:16:13.845 –> 00:16:15.711
but at least
she would know
no ona xotq by budet znat’

325
00:16:15.713 –> 00:16:18.314
that I’m the one
who got the guy.
cto imenno q pokoncil s étim parnem

326
00:16:24.722 –> 00:16:28.457
But like I said,
no one’s framing anyone.
no kak q uwe skazal nikto nikogo ne podstavlql

327
00:16:35.300 –> 00:16:37.433
Hey.
Privet

328
00:16:37.435 –> 00:16:40.603
Hey. When am I going
to meet this Andrew guy?
Privet. Kogda q vstrecus’ s tvoim Éndrú?

329
00:16:40.605 –> 00:16:42.505
I thought
we were supposed to get drinks.
Q dumal, my sobiralis’ vypit’.

330
00:16:42.507 –> 00:16:44.473
We will. He’s
just still in that
Obqzatel’no. No on poka na

331
00:16:44.475 –> 00:16:46.676
“hogging what little time
he gets with me” phase.
stadii – kak we malo vremeni on provodit so mnoj

332
00:16:46.678 –> 00:16:48.010
Sounds nice.
Zvucit neploxo.

333
00:16:48.012 –> 00:16:49.545
So, Hawes finished
Itak, Xouz zakoncil

334
00:16:49.547 –> 00:16:51.180
examining the bruises
on Openshaw’s body.
issledovat’ sinqki na tele Openhou.

335
00:16:51.182 –> 00:16:54.016
He thinks they might be
from a van or a small SUV,
On dumaet, cto oni mogut byt’ poluceny
ot furgona ili malen’kogo vnedorownika

336
00:16:54.018 –> 00:16:55.885
maybe around three
or four weeks ago.
vozmowno okolo 3 ili 4 nedel’ nazad.

337
00:16:55.887 –> 00:16:58.321
You think you could help me
dig into some traffic reports
Ty ne mog by mne pomoc’ pokopat’sq v otcetax
o dorowno transportnyx proisýestviqx

338
00:16:58.323 –> 00:16:59.689
around that time?
priblizitel’no v éto vremq?

339
00:16:59.691 –> 00:17:01.190
I’ll make some calls.
Okay, thanks.
Q sdelaú paru zvonkov. Spasibo

340
00:17:03.595 –> 00:17:05.561
Sherlock. “Spoke again with
Herlok. Eýe raz pogovoril s

341
00:17:05.563 –> 00:17:08.497
“FBI Agent Boden. All other
affected families ruled out
agentom FBR Boden. Vse ostal’nye zatronutye sem’i towe popali

342
00:17:08.499 –> 00:17:10.499
“as suspects.
Kitty and I
pod podozrenie. My s Kitti

343
00:17:10.501 –> 00:17:13.836
“en route to prosecutor of Pipz
case in hopes of new insight.
na puti k obvinitelú po delu – mowet vyqsnim cto to novoe

344
00:17:13.838 –> 00:17:15.338
Please join””
Powalujsta prisoedinqjsq

345
00:17:15.340 –> 00:17:16.872
What do you think of her?
Cto ty o nej dumaeh’?

346
00:17:16.874 –> 00:17:20.376
The new… you. Kitty?
Novaq… ty. Kitti?

347
00:17:20.378 –> 00:17:23.546
Oh, let’s just say, we didn’t
get off to the greatest start.
O, skawem tak, u nas bylo ne luchee nacalo

348
00:17:23.548 –> 00:17:25.848
Hmm.
I guess I’m still getting to know her.
Q do six por uznaú ee poluche

349
00:17:25.850 –> 00:17:29.318
Yeah, but she seems pretty…
intense, right?
Ona dostatocno..impul’sivna

350
00:17:29.320 –> 00:17:31.887
Oh, that’s a word for it.
O da, imenno tak

351
00:17:31.889 –> 00:17:33.789
I don’t mean to go
second-guessing the captain–
Q ne imeú v vidu idti vtorym
Sejcas poprobuú.

352
00:17:33.791 –> 00:17:36.592
I know he signed off– but when
you were working with Holmes,
Q znaú, on zavqzal, no kogda vy rabotali s Xolmsom,

353
00:17:36.594 –> 00:17:38.594
it was like
you helped keep him stable.
kazalos’, cto vy pomogaete emu ostavat’sq stabil’nym.

354
00:17:38.596 –> 00:17:40.229
I look at this new girl.
Q smotrú na ego novuú devuhku.

355
00:17:40.231 –> 00:17:42.565
Stable’s not the first word
that comes to mind.
Stabil’nost’ ne pervoe slovo, kotoroe prixodit v golovu.

356
00:17:42.567 –> 00:17:44.166
Anyway,
Kak by tam ni bylo,

357
00:17:44.168 –> 00:17:45.568
I’ll let you know
if something turns up?
q dam vam znat’, esli cto-to izmenitsq?!

358
00:17:45.570 –> 00:17:48.871
Thanks.
Spasibo.

359
00:17:52.543 –> 00:17:54.844
That was something.
éto bylo cto-to

360
00:17:54.846 –> 00:17:57.413
Back at the station– what
you guessed about that man.
Tam v ucastke… to cto ty
predpolowil o tom celoveke.

361
00:17:57.415 –> 00:17:58.814
I never guess.
Q ne predpolagaú.

362
00:17:58.816 –> 00:18:00.182
It’s a shocking habit,
Éto uwasnaq privycka,

363
00:18:00.184 –> 00:18:02.218
destructive
to the logical faculty.
pagubnaq v
oblasti logiki.

364
00:18:02.220 –> 00:18:03.686
We observe,
My nablúdaem,

365
00:18:03.688 –> 00:18:05.855
and then we deduce.
a uwe potom delaem vyvody.

366
00:18:05.857 –> 00:18:07.723
You invited Watson.
Ty pozval Vatson.

367
00:18:07.725 –> 00:18:10.059
I did.
Da.

368
00:18:10.061 –> 00:18:12.662
Did you think I couldn’t
handle a simple meeting?
Ty dumal q ne spravlús’ so vstrecej?

369
00:18:12.664 –> 00:18:15.231
Did you forget
that we’re co-consulting?
Ty zabyla cto my vmeste konsul’tiruem?

370
00:18:15.233 –> 00:18:17.600
Watson.
Hey.
Vatson. Privet

371
00:18:17.602 –> 00:18:20.069
Kitty.
Kitti

372
00:18:20.071 –> 00:18:22.738
Mr. Holmes? Angela White,
Assistant U.S. Attorney.
Mister Xolms? Anwela Uajt. Pomoýnik okruwnogo prokurora

373
00:18:22.740 –> 00:18:24.607
These are my colleagues,
Miss Watson and Miss Winter.
Éto moi kollegi – Miss Vatson i miss Vinter

374
00:18:24.609 –> 00:18:26.096
Hi.
Privet

375
00:18:26.120 –> 00:18:27.377
Thank you very much for taking
the time to speak with us.
Spasibo cto udelili nam vremq

376
00:18:27.378 –> 00:18:30.880
I’ve seen you on TV, haven’t I?
Occupational hazard.
Éto ved’ vas q videla po televizoru?
Takaq rabota.

377
00:18:30.882 –> 00:18:34.583
Come on back, let me see
if I can be of help.
Pojdemte, posmotrim,
cem q mogu byt’ polezna.

378
00:18:34.585 –> 00:18:37.219
I heard about Gabe Coleman’s
arrest for the murders.
Q slyhala, cto Gejb Koulman
arestovan za ubijstvo.

379
00:18:37.221 –> 00:18:39.488
The whole thing
is just tragic.
Vse éto takaq tragediq.

380
00:18:39.490 –> 00:18:42.158
Obviously, your
Ocevidno, pri vahix

381
00:18:42.160 –> 00:18:44.960
preparations would’ve brought
you in contact with Mr. Coleman.
prigotovleniqx, vy kontaktirovali
s misterom Koulmanom.

382
00:18:44.962 –> 00:18:47.830
Yeah, and I spoke with him
and his wife many times,
Da, i q razgovarivala s nim i ego wenoj mnogo raz

383
00:18:47.832 –> 00:18:50.366
along with the other families
who lost their children.
narqdu s drugimi sem’qmi, kotorye poterqli svoix detej.

384
00:18:50.368 –> 00:18:52.802
Guys, you can finish that later.
Thanks.
Rebqta, vy mowete zakoncit’ s étim pozwe. Spasibo.

385
00:18:53.838 –> 00:18:55.638
“Osamashaw”.
Osamahou.

386
00:18:55.640 –> 00:18:57.106
Oh. Bad joke.
O, ploxaq hutka.

387
00:18:57.108 –> 00:18:58.441
One of my staffers.
Odin iz moix sotrudnikov.

388
00:18:58.443 –> 00:18:59.875
Some journalist wrote
Nekotorye wurnalisty pisali

389
00:18:59.877 –> 00:19:01.911
that Openshaw was
this office’s bin Laden.
cto Openhou byl Ben Ladenom étogo ofisa.

390
00:19:01.913 –> 00:19:04.380
We knew he was out there,
we just couldn’t find him.
My znali éto,my prosto ne mogli ego najti.

391
00:19:04.382 –> 00:19:05.748
You know,
the frustrating thing was
Razocarovyvaet to,

392
00:19:05.750 –> 00:19:07.183
that we had him dead to rights.
cto my vzqli ego s policnym.

393
00:19:07.185 –> 00:19:09.251
We had a paper trail proving
that this guy knew
U nas est’ dokazatel’stvo,cto étot paren’ znal,

394
00:19:09.253 –> 00:19:11.287
the toys were poison,
and he rolled the dice
cto igruhki byli otravleny i on risknul

395
00:19:11.289 –> 00:19:12.722
with the kids’ lives anyway.
s det’mi uexat’.

396
00:19:12.724 –> 00:19:14.890
You know, if Mr. Coleman
had just come to us,
Vy znaete, esli by mister Koulmén, tol’ko prihel k nam,

397
00:19:14.892 –> 00:19:16.792
if he told us
that he’d located Mr. Openshaw,
esli by skazal, cto on vycislil mistera Openhou,

398
00:19:16.794 –> 00:19:18.527
– none of this had to happen.
– Well, actually, Miss White,
nicego iz étogo voobýe ne slucilos’ by.
Xolms: Voobýe-to, miss Uajt,

399
00:19:18.529 –> 00:19:20.363
we’ve come here because
we believe that recent events
My prihli súda, potomu cto my
scitaem, cto éti nedavnie sobytiq

400
00:19:20.365 –> 00:19:22.098
may be more tragic
than you imagine.
mogut byt’ tragicnee, cem vy predstavlqete.

401
00:19:22.100 –> 00:19:23.866
We think Gabe Coleman
is innocent.
My dumaem Gejb Koulmén ne vinoven.

402
00:19:23.868 –> 00:19:25.868
We?
We were hoping you might be able
My?
My nadeqlis’,cto vy smowete

403
00:19:25.870 –> 00:19:27.703
to steer us in
another direction.
napravit’ nas v drugom napravlenii.

404
00:19:27.705 –> 00:19:30.306
I’m sorry.
I heard he’d confessed.
Mne wal’.
Q slyhala,cto on priznal svoú vinu.

405
00:19:30.308 –> 00:19:32.742
He did. We think
he’s covering up for someone.
Da.My dumaem,cto on prikryvaet kogo-to.

406
00:19:32.744 –> 00:19:34.844
Have you looked
into the other parents?
Vy uwe proverili drugix roditelej?

407
00:19:34.846 –> 00:19:35.898
Alibis all around.
U vsex alibi.

408
00:19:35.922 –> 00:19:38.068
Well, I’m sorry.
I don’t see how I can help.
Q sowaleú. Ne znaú, cem q mogu pomoc’.

409
00:19:38.716 –> 00:19:41.884
You were surveilling the other
victim, Openshaw’s lawyer?
Vy nablúdali za drugoj wertvoj,advokatom Openhou?

410
00:19:41.886 –> 00:19:43.319
The FBI was,
at my instruction, yes.
FBR nablúdalo,v moej instrukçii,da.

411
00:19:43.321 –> 00:19:45.054
We didn’t violate privilege,
My ne naruhaem privelegij

412
00:19:45.056 –> 00:19:47.857
but as long as he was in public,
we were allowed to tail him.
no poka on byl na lúdqx nam bylo razreheno sledit’ za nim

413
00:19:47.859 –> 00:19:49.725
We were hoping
he’d lead us to Openshaw.
My nadeqlis’ on vyvedet nas na openhou

414
00:19:49.727 –> 00:19:51.894
It seems likely from
Mr. Fordham’s death
Tak kak mister Fordxem mertv kawetsq

415
00:19:51.896 –> 00:19:54.230
that somebody else had
a very similar idea.
u kogo to eýe byla poxowaq ideq

416
00:19:54.232 –> 00:19:55.898
Perhaps reviewing
the surveillance footage
Vozmowno prosmotrev kadry

417
00:19:55.900 –> 00:19:58.134
that you have would help us
identify that individual,
kotorye u vas est’ pomogut nam ustanovit’ licnost’

418
00:19:58.136 –> 00:19:59.902
so, we would be
quite happy to…
my budem ocen’ priznatel’ny…

419
00:19:59.904 –> 00:20:02.772
No. No, I’m sorry.
That won’t be possible.
Net,net. Prostite, éto nevozmowno

420
00:20:02.774 –> 00:20:04.306
When we were
watching Fordham,
Kogda my nablúdali za Fordxémom,

421
00:20:04.308 –> 00:20:06.342
he was regularly interacting
with his other clients.
on regulqrno vzaimodejstvoval s ego drugimi klientami.

422
00:20:06.344 –> 00:20:08.577
I have a duty to protect
their confidentiality.
U menq est’ dolg po zaýite
ix konfidençial’nost’.

423
00:20:08.579 –> 00:20:09.350
Hmm.
Xmm.

424
00:20:09.373 –> 00:20:10.846
But we can look
at the footage internally.
No my mowem posmotret’ na kadry vnimatel’nee.

425
00:20:10.848 –> 00:20:12.815
If anything jumps out…
Esli cto nibud’ vsplyvet..

426
00:20:12.817 –> 00:20:14.417
Your people can’t do
the job that we can.
Vahi lúdi ne smogut sdelat’ étu rabotu tak kak my.

427
00:20:15.286 –> 00:20:16.519
I’m sorry?
Prostite?

428
00:20:16.521 –> 00:20:17.920
Me and Mr. Holmes.
Q i Mister Xolms.

429
00:20:17.922 –> 00:20:19.388
We can find things
that they won’t.
My mowem najti takie detali,kotorye oni ne smogut.

430
00:20:19.390 –> 00:20:21.557
Maybe you’re like
Mr. Coleman.
Vozmowno vy takaq we kak mister Koulman

431
00:20:21.559 –> 00:20:23.325
Maybe you don’t want us
to find the killer.
Mowet byt’ vy ne xotite najti ubijçu

432
00:20:23.327 –> 00:20:25.795
Maybe that’s something the media
would be curious to hear.
Vozmowno pressa zainteresuetsq étoj situaçiej

433
00:20:25.797 –> 00:20:27.530
I think what my colleague
is trying to say…
q dumaú, cto moj kollega pytaetsq skazat’…

434
00:20:27.532 –> 00:20:30.666
It was a pleasure meeting you.
Bylo priqtno s vami vstretitsq.

435
00:20:30.668 –> 00:20:33.202
I will be in touch.
q budu na svqzi

436
00:20:34.639 –> 00:20:36.539
I screwed up, okay?
q naportacila, okej?

437
00:20:36.541 –> 00:20:38.040
I know I screwed up.
You don’t have to say it.
Q znaú, cto naportacila.
Ty moweh’ ne govorit’ ob étom.

438
00:20:38.042 –> 00:20:39.708
Oh, no, I want to.
O net, q xocu éto skazat’.

439
00:20:39.710 –> 00:20:42.978
You just accused an assistant
U.S. attorney of obstruction.
Ty tol’ko cto obvinila pomoýnika
General’nogo prokurora SHA v prepqtstvii rassledovaniú.

440
00:20:42.980 –> 00:20:44.980
You’ve dashed any chance
we might have had
Ty unictowila vse vozmownosti, kotorye u nas mogli by byt’,

441
00:20:44.982 –> 00:20:46.882
of reviewing their surveillance
of Openshaw’s lawyer.
ctoby rassmotret’ ix ékspert-oçenku po delu advokata Openhou.

442
00:20:46.884 –> 00:20:48.684
I was trying something.
Q pytalas’ cto-to predprinqt’.

443
00:20:48.686 –> 00:20:51.754
Yes. Something stupid.
Da.Cto-to glupoe.

444
00:20:51.756 –> 00:20:54.123
How many times do
I have to tell you?
Skol’ko raz q dolwna skazat’ tebe?

445
00:20:54.125 –> 00:20:56.392
You are not in
competition with Watson.
Ty ne v sorevnovanii s Vatson.

446
00:20:56.394 –> 00:20:58.060
Ever since you started
back up with her,
S tex por, kak ty nacal snova s nej sotrudnicat’,

447
00:20:58.062 –> 00:20:59.495
it’s like I’ve been demoted.
sozdaetsq oýuýenie, cto menq ponizili v dolwnosti.

448
00:20:59.497 –> 00:21:02.264
You used me in London,
you gave me real work to do.
Ty ispol’zoval menq v Londone,
ty daval mne real’nuú robotu.

449
00:21:02.266 –> 00:21:04.567
Now I’m photographing
bloody crime scenes,
A sejcas q snimaú krovavye mesta prestuplenij,

450
00:21:04.569 –> 00:21:06.268
watching her conduct interviews.
smotrú, kak ona vedet interv’ú.

451
00:21:06.270 –> 00:21:07.870
Did it ever occur to you
Tebe nikogda ne prixodilo v golovu

452
00:21:07.872 –> 00:21:10.539
I might have invited her
to join us for your benefit?
cto q mog priglasit’ ee dlq tvoej we pol’zy?

453
00:21:10.541 –> 00:21:13.309
That putting you in a
room as she and I work
Privodq tebq v komnatu, kogda ona i q rabotaem,

454
00:21:13.311 –> 00:21:15.077
might be a chance
for you to observe?
qvlqetsq dlq tebq vozmownost’ú ponablúdat’?

455
00:21:16.214 –> 00:21:18.547
Why are we even bothering
with this one?
Zacem my voobýe tak suetimsq iz-za nego?

456
00:21:18.549 –> 00:21:19.915
This one what?
This case.
Iz-za cego?
Iz-za étogo dela.

457
00:21:19.917 –> 00:21:22.485
Two pieces of excrement
are dead.
Dva podonka mertvy.

458
00:21:22.487 –> 00:21:24.520
The father wants to take credit.
Oteç xocet vzqt’ na sebq otvetstvennost’.

459
00:21:24.522 –> 00:21:27.823
It’s helping him, so why can’t
we just give him his peace?
Éto emu pomogaet, tak pocemu we ne dat’ emu éto spokojstvie?

460
00:21:27.825 –> 00:21:29.358
You can’t honestly believe
that life in prison
Ty v samom dele verih’, cto wizn’ v túr’me

461
00:21:29.360 –> 00:21:31.894
is going to feel like peace
for very long.
budet umirotvoreniem nadolgo

462
00:21:31.896 –> 00:21:34.897
And your opinion of Messrs.
Openshaw and Fordham aside,
Priberegi svoe mnenie ob Openhou i Fordxeme

463
00:21:34.899 –> 00:21:37.066
we know very little
about the actual motives
my slihkom malo znaem o real’nyx motivax

464
00:21:37.068 –> 00:21:40.069
of an actual killer
who is still at large.
nastoqýego ubijçy, kotoryj do six por na svobode

465
00:21:40.071 –> 00:21:42.004
I would’ve thought that you,
more than most,
q dumal ty bol’he drugix

466
00:21:42.006 –> 00:21:43.973
would be unwilling to allow
a murderer to roam free
zaxoceh’ pozvolit’ ubijçe izbewat’ nakazaniq

467
00:21:43.975 –> 00:21:47.142
simply because the world accepts
an inaccurate account of things.
prosto potomu cto mir dopuskaet nepravil’nyj porqdok veýej

468
00:21:55.353 –> 00:21:57.486
Hey.
Hey.
Bell: Privet
privet

469
00:21:57.488 –> 00:21:59.221
I was just about
to call you.
Q kak raz sobiralsq tebe pozvonit’

470
00:21:59.223 –> 00:22:00.823
I got a hit on
those traffic reports
Q prosmotrel otcety o proishestviqx

471
00:22:00.825 –> 00:22:02.258
you asked me to look into.
kotorye ty prosila poglqdet’

472
00:22:02.260 –> 00:22:03.926
The driver
of a paratransit van
Voditel’ furgona

473
00:22:03.928 –> 00:22:06.395
was involved in an incident
a few weeks ago.
byl vovlecen v inçident neskol’ko nedel’ nazad.

474
00:22:06.397 –> 00:22:07.897
He’s on his way in
for an interview.
On na puti na vstrecu

475
00:22:07.899 –> 00:22:09.298
I thought
you’d want to join.
Q dumal ty zaxoceh’ prisoedinit’sq

476
00:22:09.300 –> 00:22:12.134
Should I let Holmes know, too?
Q dolwen soobýit’ ob étom Xolmsu?

477
00:22:12.136 –> 00:22:13.903
Um…
Émm…

478
00:22:13.905 –> 00:22:16.539
Sure, the more the merrier,
right?
Konecno, cem bol’he, tem veselee, pravda?

479
00:22:18.276 –> 00:22:20.776
I don’t know what you
want me to say.
Q ne ponimaú, cego vy ot menq xotite.

480
00:22:20.778 –> 00:22:22.578
I don’t want any trouble.
Mne ne nuwny problemy.

481
00:22:22.580 –> 00:22:24.647
Mr. Azeem,
I promise you.
Mister Azim, q obeýaú vam.

482
00:22:24.649 –> 00:22:26.582
You’re not in any trouble,
U vas ne budet nepriqtnostej.

483
00:22:26.584 –> 00:22:27.950
and no one wants
to cause you any.
I nikto ne welaet vam zla.

484
00:22:27.952 –> 00:22:30.185
We just want to hear
what happened.
My prosto xotim uslyhat’, cto slucilos’

485
00:22:30.187 –> 00:22:33.589
Is this the man you hit
with your van or not?
Étogo muwcinu vy sbili na svoem minivene ili net?

486
00:22:33.591 –> 00:22:35.758
I’m turning onto Lexington.
Q povoracival na Leksington

487
00:22:35.760 –> 00:22:37.259
The light turns green.
Zagorelsq zelenyj.

488
00:22:37.261 –> 00:22:39.795
I go, and he runs
in front of my van.
Q poexal, a on vybewal prqmo pered mahinoj.

489
00:22:39.797 –> 00:22:42.631
I stop… but I hit him.
Q zatormozil… no vse ravno sbil ego.

490
00:22:42.633 –> 00:22:46.235
I get out, I try to help,
but he runs away.
Q vyhel, pytalsq emu pomoc’, no on ubewal.

491
00:22:46.237 –> 00:22:48.037
That’s it?
Éto vse?

492
00:22:48.039 –> 00:22:49.838
Nothing else?
Bol’he nicego?

493
00:22:49.840 –> 00:22:53.042
Please. Tell me what you want me
to say and I will say it.
Powalujsta. Skawite, cto q dolwen skazat’ i q skawu éto.

494
00:22:53.044 –> 00:22:54.877
Mr. Azeem.
XOLMS:
Mister Azim,

495
00:22:54.879 –> 00:22:56.579
If it’s any help,
esli éto vam pomowet,

496
00:22:56.581 –> 00:22:58.647
neither one of us are
citizens of this country.
ni odin iz nas ne grawdanin étoj strany.

497
00:22:58.649 –> 00:23:00.149
You have our assurance,
there will be no retribution
Vy mowete byt’ uvereny, cto
ne budet nikakogo nakazaniq

498
00:23:00.151 –> 00:23:01.817
against you for anything
that you say.
za to, cto vy skawite.

499
00:23:01.819 –> 00:23:03.652
Our only interest is the truth.
Nah edinstvennyj interes – éto uznat’ pravdu.

500
00:23:07.458 –> 00:23:11.994
When the man stand up,
they stare at each other.
Kogda muwcina podnqlsq, oni ustavilis’
drug na druga.

501
00:23:11.996 –> 00:23:14.063
Like he sees the devil.
Slovno on d’qvola uvidel.

502
00:23:14.065 –> 00:23:17.032
And then they both hurry off.
I potom oni oba skrylis’.

503
00:23:17.034 –> 00:23:18.601
They both? So, Openshaw
was staring at someone?
Oni oba? To est’ Openhou smotrel na kogo-to?

504
00:23:18.603 –> 00:23:20.769
Did you see who it was?
Vy videli kto éto byl?

505
00:23:23.074 –> 00:23:24.540
What?
Cto?

506
00:23:24.542 –> 00:23:26.008
You’re playing games with me.
Vy so mnoj igraete.

507
00:23:26.010 –> 00:23:27.076
I don’t want
any trouble.
Mne ne nuwny problemy.

508
00:23:27.078 –> 00:23:28.744
Mr. Azeem,
XOLMS:
Mister Azim,

509
00:23:28.746 –> 00:23:30.079
what has happened,
since coming into this room,
vse, cto proizohlo v étoj komnate,

510
00:23:30.081 –> 00:23:31.180
that gives you the impression
sozdaet u vas vpecatlenie,

511
00:23:31.182 –> 00:23:32.381
we’re trying to entrap you?
cto my pytaemsq s vami igrat’?

512
00:23:32.383 –> 00:23:33.649
She is important lady.
Ona vawnaq ledi.

513
00:23:33.651 –> 00:23:36.218
Her picture is right there.
Ee fotografiq prqmo zdes’

514
00:23:36.220 –> 00:23:37.386
Wait a second.
Sekundu.

515
00:23:37.388 –> 00:23:38.821
You’re saying you saw
these two people,
Vy xotite skazat’, cto videli étix dvoix,

516
00:23:38.823 –> 00:23:40.789
together, three weeks ago?
vmeste, tri nedeli nazad?

517
00:23:40.791 –> 00:23:42.024
Mm-hmm.
Mm-xmm.

518
00:23:43.527 –> 00:23:47.463
Why don’t you excuse us
for a second, all right?
Prostite, my na sekundu.

519
00:23:55.373 –> 00:23:57.573
Three weeks ago?
BÉLL:
3 nedeli nazad?

520
00:23:57.575 –> 00:23:59.208
That’s when Openshaw
was on the lam.
Éto kogda Openhou byl v begax.

521
00:23:59.210 –> 00:24:00.576
What was it Miss White
called him?
Kak tam ego nazvala Miss Nevinnost’?

522
00:24:00.578 –> 00:24:02.144
Her personal bin Laden?
Ee licnyj ben Laden?

523
00:24:02.146 –> 00:24:04.513
It sounds like they crossed
paths by accident.
Zvucit kak budto oni stolknulis’ slucajno, perexodq uliçu.

524
00:24:04.515 –> 00:24:05.948
Sure. But who bumps into their
bin Laden on the street
Konecno, no kto stalkivaetsq v ben Ladenom na uliçe,

525
00:24:05.950 –> 00:24:07.282
and doesn’t tell anyone?
i ne govorit nikomu ob étom?

526
00:24:16.723 –> 00:24:18.751
It never happened.
You did not cross paths
Étogo ne bylo.
Vy ne peresekalis’ s

527
00:24:18.751 –> 00:24:20.509
with Mr. Openshaw
three weeks ago?
Misterom Openhou 3 nedeli nazad?

528
00:24:20.510 –> 00:24:22.843
Of course not.
Well, like I said,
Konecno, net.
Kak q uwe skazal,

529
00:24:22.845 –> 00:24:24.445
we got a witness
who says otherwise.
u nas est’ svidetel’, kotoryj utverwdaet obratnoe.

530
00:24:24.447 –> 00:24:26.347
You said it yourself yesterday,
Vy sami vcera skazali.

531
00:24:26.349 –> 00:24:28.048
I’m on the news a lot.
Q casto v novostqx.

532
00:24:28.050 –> 00:24:29.583
This van driver of yours
must’ve recognized me
Éto voditel’ navernqka uznal menq

533
00:24:29.585 –> 00:24:30.985
and gotten confused.
i pereputal.

534
00:24:30.987 –> 00:24:32.419
It happens with witness
testimony all the time.
Tak casto byvaet so svidetel’skimi pokazaniqmi.

535
00:24:32.421 –> 00:24:33.721
It’s true.
VATSON:
Éto pravda.

536
00:24:33.723 –> 00:24:35.089
You are on the news a lot.
Vy casto v novostqx

537
00:24:35.091 –> 00:24:37.158
I went back and reviewed
some of the footage I’d seen.
Q otmotala paru reportawej.

538
00:24:37.160 –> 00:24:38.659
They say you’re a rising
political star,
Oni govorili, cto vy vosxodqýaq politiceskaq zvezda,

539
00:24:38.661 –> 00:24:40.628
that the New York U.S.
Attorney’s office
i cto ofis prokurora N’ú Jorka

540
00:24:40.630 –> 00:24:42.363
is traditionally
a stepping stone,
tradiçionnaq stupen’,

541
00:24:42.365 –> 00:24:44.932
and you’re a shoo-in to run
for congress next cycle.
i vy uwe na pol puti k vyboram v kongress.

542
00:24:44.934 –> 00:24:47.101
Must have been a boon
to your political aspirations
XOLMS:
Dolwno byt’ éto bol’haq udaca dlq vahej politiceskoj kar’ery,

543
00:24:47.103 –> 00:24:48.636
to no longer have
Openshaw’s disappearance
cto zanimat’sq poiskami Openhou

544
00:24:48.638 –> 00:24:50.171
hanging over your head.
vam bol’he ne nuwno.

545
00:24:50.173 –> 00:24:52.473
I’m sorry, now you’re
accusing me of murder?
Prohu proýeniq, teper’ vy menq obvinqete v ubijstve?

546
00:24:52.475 –> 00:24:55.075
This is absurd.
We know that Openshaw
Éto absurd.
My znaem cto Openhou

547
00:24:55.077 –> 00:24:57.411
was in contact with his lawyer,
Mr. Fordham.
byl v kontakte so svoim advokatom Misterom Fordemom.

548
00:24:57.413 –> 00:24:59.280
We know that
Fordham’s office
My znaem cto ofis Mistera Fordema

549
00:24:59.282 –> 00:25:00.915
is not very far from where
this incident took place.
naxoditsq nepodaleku ot mesta,
gde proizohel étot inçident.

550
00:25:00.917 –> 00:25:02.616
As it turns out,
neither is the office
Kak vyqsnqetsq, takwe kak i ofis

551
00:25:02.618 –> 00:25:04.418
of your campaign’s
exploratory committee.
vahego issledovatel’skogo komiteta.

552
00:25:04.420 –> 00:25:05.786
So, it’s not unreasonable
to think
Tak cto netrudno predpolowit’,

553
00:25:05.788 –> 00:25:07.221
that you were in the area
for a meeting.
cto vy byli na vstrece v étom rajone.

554
00:25:07.223 –> 00:25:10.958
I was champing at the bit
to take on Openshaw in court.
Q wdala s neterpeniem. ctoby
vzqt’ Openhou v sude.

555
00:25:10.960 –> 00:25:12.893
That would have played well
with the voters.
Éto by podnqlo golosa izbiratelej.

556
00:25:12.895 –> 00:25:15.262
Then let us see your calendar
from three weeks ago.
BELL: Togda pozvol’te nam posmotret’
vah kalendar’ tri nedeli nazad.

557
00:25:15.264 –> 00:25:16.497
Clear this whole thing up.
Ctoby vse proqsnit’.

558
00:25:16.499 –> 00:25:18.332
I’ve done nothing but cooperate
with you.
Q nicego ne sdelala, no sotrudnicaú s vami.

559
00:25:18.334 –> 00:25:19.633
But now you’re insulting me.
No teper’ vy menq obvinqete.

560
00:25:19.635 –> 00:25:21.235
Get out.
Ubirajtes’.

561
00:25:30.580 –> 00:25:33.214
You believe a word she says?
Vatson:
Ty verih’ v to,cto ona skazala?

562
00:25:34.317 –> 00:25:36.217
Angela White.
Andwela Vajt

563
00:25:36.219 –> 00:25:37.685
It’s a well documented
enough phenomenon.
Éto xoroho zadokumentirovannyj
fenomen.

564
00:25:37.687 –> 00:25:39.119
A witness confuses a face
Svidetel’ vystavlqet v novom svete

565
00:25:39.121 –> 00:25:43.524
they’ve seen in another context
with one concerned with a crime.
liço, ranee ne zainteresovannoe v prestuplenii.

566
00:25:43.526 –> 00:25:46.527
Never the less,
I have my doubts.
Tem ne menee,
u menq est’ somneniq.

567
00:25:48.798 –> 00:25:51.899
There’s something else I wanted
to talk to you about.
Est’ eýe koe-cto, o cem q xocu pogovorit’.

568
00:25:51.901 –> 00:25:53.200
Marcus and I were talking
yesterday
Markus i q razgovarivali vcera

569
00:25:53.202 –> 00:25:54.368
about Kitty.
o Kitti.

570
00:25:54.370 –> 00:25:55.636
Oh?
Da?

571
00:25:55.638 –> 00:25:57.471
Yeah, we both
had a few concerns,
Da,u nas oboix est’ opaseniq,

572
00:25:57.473 –> 00:25:59.073
so I decided to run
a background check.
i q rehila probewat’sq po ee opytu,
ctoby proverit’

573
00:25:59.075 –> 00:26:01.542
Was there some question
you didn’t think
Esli u tebq byli voprosy, ty prosto

574
00:26:01.544 –> 00:26:03.143
you could simply ask me?
mogla sprosit’ u menq.

575
00:26:03.145 –> 00:26:04.411
Well, I’m asking you now.
Nu, q sprahivaú tebq sejcas.

576
00:26:04.413 –> 00:26:05.879
Were you aware that her records
Byl li ty v kurse, cto ee dannye

577
00:26:05.881 –> 00:26:07.648
in the U.K.
only date back five years?
v Velikobritanii soxranilis’ tol’ko
za poslednie 5 let?

578
00:26:07.650 –> 00:26:09.783
Before then,
Kitty Winter didn’t exist.
Do étogo Kitti Vinter ne suýestvovalo.

579
00:26:09.785 –> 00:26:11.585
I told you,
her given name is Kathryn.
Q govoril tebe,eó imq Kétrin.

580
00:26:11.587 –> 00:26:13.287
You honestly think
I didn’t look into that, too?
Ty pravda dumaeh’,cto q ne ucla éto towe?

581
00:26:13.289 –> 00:26:15.689
You knew, didn’t you?
Ty znal,da?

582
00:26:15.691 –> 00:26:17.691
Did you think I would just place
an ad in the classifieds,
Ty dumaeh’,cto q prosto povesil obºqvlenie,

583
00:26:17.693 –> 00:26:20.461
“Detective seeks protégée,
no questions asked”?
“Detektiv iýet protewe,nikakix voprosov o prohlom”?

584
00:26:20.463 –> 00:26:22.696
Is she a criminal?
Certainly not.
Ona prestupniça?
Konecno net.

585
00:26:22.698 –> 00:26:23.764
Then what is she?
Togda,kto ona?

586
00:26:23.766 –> 00:26:25.399
What have you gotten
Captain Gregson into?
Cto ty uznala ot Kapitana Gregsona?

587
00:26:25.401 –> 00:26:27.001
This chance encounter between
Miss White and Openshaw.
Éta slucajnaq vstreca mewdu
Miss Vajt i Openhou

588
00:26:27.003 –> 00:26:29.236
It casts her withholding
of Fordham’s surveillance
pokazyvaet ee otnohenie k nablúdeniú za Fordxemom

589
00:26:29.238 –> 00:26:31.572
in a new light,
does it not?
v novom svete, ne tak li?

590
00:26:31.574 –> 00:26:32.840
Yes, I guess it does.
Dumaú, da.

591
00:26:32.842 –> 00:26:34.541
It’s likely her concern
had more to do
Slovno ona bespokoitsq bol’he

592
00:26:34.543 –> 00:26:37.044
with protecting herself
than Fordham’s other clients.
o tom, ctoby zaýitit’ sebq, cem klientov Fonrdxema.

593
00:26:37.046 –> 00:26:39.980
I think I know
who we should ask why.
Kawetsq, q znaú, u kogo my dolwny uznat’, pocemu.

594
00:26:39.982 –> 00:26:41.515
Agent Boden,
GREGSON:
Agent Boden,

595
00:26:41.517 –> 00:26:43.150
you were in charge of
the surveillance unit
Vy nesli otvetstvennost’ za nablúdenie

596
00:26:43.152 –> 00:26:44.385
tailing Fordham.
za Fordxemom.

597
00:26:44.387 –> 00:26:47.254
If you knew he was in
contact with Openshaw,
Esli vy znali, cto on byl v kontakte s Openhou,

598
00:26:47.256 –> 00:26:49.590
if you knew Openshaw had
crossed paths with Ms. White…
esli vy znali, cto Openhou peresekalsq s Miss Vajt…

599
00:26:49.592 –> 00:26:50.691
I didn’t.
Q ne znal.

600
00:26:50.693 –> 00:26:51.959
She wasn’t your boss,
Ona ne byla vahim bossom,

601
00:26:51.961 –> 00:26:53.794
but she had a lot of pull,
right?
no ona mnogoe derwala v rukax, tak?

602
00:26:53.796 –> 00:26:55.696
Rising star
and all that?
Vosxodqýaq zvezda i vse takoe?

603
00:26:55.698 –> 00:26:57.097
She didn’t tell you
to back off,
Ona skazala vam otstupit’ i

604
00:26:57.099 –> 00:26:58.832
forget about what you saw?
zabyt’ obo vsem, cto vy videli?

605
00:26:58.834 –> 00:27:00.067
Hey, you’ve got this all wrong.
vy vse ponqli ne pravil’no.

606
00:27:00.069 –> 00:27:02.069
Then by all means,
enlighten us.
Togda obºqsnite nam.

607
00:27:05.408 –> 00:27:09.009
Your word you won’t come
after me for any of it.
Vy daete slovo, cto ne budete menq za éto presledovat’?

608
00:27:09.011 –> 00:27:10.978
Depends on what I hear.
Zavisit ot togo, cto q uslyhu.

609
00:27:18.454 –> 00:27:20.554
Angela’s case was falling apart
Delo Anwely razvalivalos’,

610
00:27:20.556 –> 00:27:22.856
even before Openshaw
skipped bail.
eýe do togo, kak Openhou vypustili pod zalog.

611
00:27:22.858 –> 00:27:25.592
She would’ve lost
if it went to trial.
Ona by proigrala, esli by ono pohlo v sud.

612
00:27:25.594 –> 00:27:28.062
I thought it was a slam dunk–
you guys had a paper trail.
Q dumala, éto byla utka. U vas byla bumawnaq volokita.

613
00:27:28.064 –> 00:27:32.766
We did, but then, while her
office was preparing for trial,
Da, no potom, kogda ee ofis gotovilsq k sudu,

614
00:27:32.768 –> 00:27:34.935
a file box went missing.
propala korobka s dokumentami.

615
00:27:34.937 –> 00:27:36.970
And there was evidence in it.
Tam byli pokazaniq.

616
00:27:36.972 –> 00:27:38.539
A clerical error, or something.
Kançelqrskaq ohibka ili cto-libo

617
00:27:38.541 –> 00:27:40.174
We lost shipping orders,
My poterqli zakazy na perevozku,

618
00:27:40.176 –> 00:27:42.042
the memos that showed
zametki, podtverwdavhie, cto

619
00:27:42.044 –> 00:27:43.877
Openshaw knew the beads
were poison.
Openhou znal, cto hariki byli
otravleny.

620
00:27:43.879 –> 00:27:45.446
Whole case gone.
Çeloe delo propalo.

621
00:27:45.448 –> 00:27:46.847
So, you’re saying the government
just didn’t
To est’, vy xotite skazat’,
cto u pravitel’stva net

622
00:27:46.849 –> 00:27:48.615
have any evidence
to convict Openshaw.
ni odnogo dokazatel’stva vinovnosti Openhou.

623
00:27:48.617 –> 00:27:51.085
All the charges should’ve
been dropped then, no?
Vse obvineniq dolwny byli snqt’, net?

624
00:27:51.087 –> 00:27:53.120
When I heard about it,
I thought the same thing.
Kogda q ob étom uslyhal, q takwe podumal.

625
00:27:53.122 –> 00:27:55.723
But Angela
never even considered it.
No Anwela, nikogda dawe ne rassmatrivala éto.

626
00:27:55.725 –> 00:27:57.224
She couldn’t,
it was too high-profile,
Ona ne mogla, éto by privleklo vnimanie,

627
00:27:57.226 –> 00:27:59.360
and she was about to run
for office.
i ona kak raz sobiralas’ v ofis.

628
00:27:59.362 –> 00:28:01.095
If it had come out
that Openshaw walked
Esli by vsplylo, cto Openhou vyhel,

629
00:28:01.097 –> 00:28:03.097
because she lost evidence,
potomu cto ona poterqla pokazaniq,

630
00:28:03.099 –> 00:28:04.565
the press would’ve
eaten her alive.
pressa by sºela ee zawivo.

631
00:28:04.567 –> 00:28:05.799
Her political career
would’ve been over
Ee politiceskaq kar’era podohla by k konçu,

632
00:28:05.801 –> 00:28:07.234
before it even started.
tak i ne nacavhis’.

633
00:28:07.236 –> 00:28:08.969
Next thing I know,
Openshaw’s in the wind.
Sleduúýee, cto q znaú,
Openhou na svobode.

634
00:28:08.971 –> 00:28:10.304
And when we start
tailing Fordham,
I kogda my stali sledit’ za Fordenom,

635
00:28:10.306 –> 00:28:12.406
hoping he’ll
lead us to him,
nadeqs’, cto on vyvedet na na nego,

636
00:28:12.408 –> 00:28:16.377
I see him and Angela having
secret meetings instead.
q videl kak on i Anwela tajno vstrecalis’.

637
00:28:16.379 –> 00:28:18.679
In parking garages,
diners,
Na parkovkax, v zakusocnyx,

638
00:28:18.681 –> 00:28:20.681
these out-of-the-way places.
v mestax, gde ix ne mogli videt’.

639
00:28:20.683 –> 00:28:22.149
You ask her about the meetings?
Vy sprahivali ee ob étix vstrecax?

640
00:28:22.151 –> 00:28:23.350
Of course I did.
Konecno, da.

641
00:28:23.352 –> 00:28:24.651
She said she and Fordham
were talking off the books,
Ona skazala, cto oni s Fordemom govorili o

642
00:28:24.653 –> 00:28:26.887
trying to get Openshaw
to come in, so I let it go.
tom, kak najti Openhou, tak cto q propustil éto.

643
00:28:28.090 –> 00:28:31.625
But if you’re telling me she
literally ran into Openshaw…
No esli vy utverwdaete, cto ona
bukval’no stolknulas’ s Openhou…

644
00:28:31.627 –> 00:28:35.662
I swear, I never could’ve
imagined she would kill anyone.
Q klqnus’, q ne mog predstavit’,
cto ona sposobna ubit’ kogo-nibud’.

645
00:28:36.832 –> 00:28:39.066
I am an Assistant
U.S. Attorney.
Q assistent prokurora SHA.

646
00:28:39.068 –> 00:28:41.235
I’m going to have
your badge for this.
Q otberu u vas znacok za éto.

647
00:28:41.237 –> 00:28:43.337
Bank transfers
Bankovskie perevody

648
00:28:43.339 –> 00:28:46.073
between you and Openshaw’s
lawyer, Fordham.
mewdu vami i advokatom Openhou, Formenom.

649
00:28:46.075 –> 00:28:47.875
You did a pretty good
job of hiding them,
Vy xoroho postaralis’, ctoby sprqtat’ ix,

650
00:28:47.877 –> 00:28:49.977
but, uh, they weren’t
too hard to find
no, ix ne sostavilo truda najti,

651
00:28:49.979 –> 00:28:52.513
once we knew what
we were looking for.
posle togo, kak my uznali gde iskat’.

652
00:28:52.515 –> 00:28:54.848
Theo Fordham knew exactly
what papers were seized
Teo Fordem znal, kakie imenno bumagi byli izºqty

653
00:28:54.850 –> 00:28:56.316
from his client’s office.
iz ofisa ego klienta.

654
00:28:56.318 –> 00:28:58.285
When the memos that proved
his client knew about the beads
Kogda zapiski, kotorye podtverwdali,
cto ego klient znal o harikax,

655
00:28:58.287 –> 00:29:00.220
didn’t show up
in your court filings,
ne byli predostavleny v vahix sudebnyx dokumentax,

656
00:29:00.222 –> 00:29:02.289
he realized something was wrong.
on ponql, cto cto-to pohlo ne tak.

657
00:29:02.291 –> 00:29:03.924
If he’d been a more
reputable lawyer,
Esli by on byl bolee uvawaemym advokatom,

658
00:29:03.926 –> 00:29:05.225
he would have gone straight
to a judge
on by pohel prqmo s sud’e,

659
00:29:05.227 –> 00:29:06.326
and gotten the case dismissed.
i delo by zakryli.

660
00:29:06.328 –> 00:29:07.494
But conscious of
your promising
No ucityvaq Vahu mnogoobeýaúýuú

661
00:29:07.496 –> 00:29:09.062
political career,
politiceskuú kar’eru

662
00:29:09.064 –> 00:29:10.664
and knowing that
you couldn’t afford to lose,
i znaq, cto vy ne mowete proigrat’,

663
00:29:10.666 –> 00:29:13.400
he decided to blackmail you
instead.
on rehil hantawirovat’ vas.

664
00:29:13.402 –> 00:29:15.302
Why win one case for
a despicable client
VATSON:
Zacem vyigryvat’ odno delo dlq klienta,
kotorogo preziraeh’,

665
00:29:15.304 –> 00:29:17.337
when he could have
a future congresswoman
kogda mowno polucit’ buduýuú kongressmenhu

666
00:29:17.339 –> 00:29:18.572
in his pocket instead?
vmesto étogo?

667
00:29:18.574 –> 00:29:20.307
For his gambit to pay off,
however,
Ctoby ego plan udalsq,

668
00:29:20.309 –> 00:29:23.177
he needed your political career
to survive.
nuwno bylo soxranit’ vahu kar’eru.

669
00:29:23.179 –> 00:29:24.611
Openshaw’s disappearance,
Isceznovenie Openhou,

670
00:29:24.613 –> 00:29:26.380
arguably the least
embarrassing outcome
vozmowno naimenee postydnyj isxod

671
00:29:26.382 –> 00:29:29.483
for you at this point,
became mutually beneficial.
dlq vas v dannom slucae, stal takwe i
vzaimovygodnym.

672
00:29:29.485 –> 00:29:30.784
Go ahead.
GREGSON:
Prodolwite.

673
00:29:30.786 –> 00:29:32.219
Give us some other reason why
Rasskawite nam ostal’nye priciny

674
00:29:32.221 –> 00:29:34.154
you were paying off
an opposing counsel.
pocemu vy platili advokatu.

675
00:29:34.156 –> 00:29:37.024
But remember,
we have the driver
No pomnite, cto u nas est’ voditel’,

676
00:29:37.026 –> 00:29:40.394
in the van who saw you
with Openshaw in the street.
kotoryj videl vas i Openhou na uliçe.

677
00:29:41.430 –> 00:29:43.430
You’re right.
Vy pravy.

678
00:29:43.432 –> 00:29:45.399
About most of it.
Vo mnogom.

679
00:29:45.401 –> 00:29:46.900
Fordham was blackmailing me.
Formen hantawiroval menq.

680
00:29:46.902 –> 00:29:49.369
We did agree to have Openshaw
skip bail.
My dogovorilis’, cto Openhou vydet pod zalog.

681
00:29:49.371 –> 00:29:52.172
But I had nothing to do
with those murders.
No q ne imeú nicego obýego s étimi ubijstvami.

682
00:29:52.174 –> 00:29:53.674
I transferred money
into the account
Q perevela den’gi na scet.

683
00:29:53.676 –> 00:29:55.509
I used to pay Fordham
yesterday morning.
Q dzaplatila Fordemu vcera utrom.

684
00:29:55.511 –> 00:29:57.277
After he and Openshaw
were dead.
Posle togo kak on i Openhou byli ubity

685
00:29:57.279 –> 00:29:58.879
I hadn’t heard yet.
Q nicego eýe ne znala.

686
00:29:58.881 –> 00:30:01.215
Yeah, we noticed– that
doesn’t prove anything.
Da, my zametili, no éto nicego ne dokazyvaet.

687
00:30:01.217 –> 00:30:02.883
No. But you’re
obviously very smart.
Net, no vy ocevidno ocen’ umny.

688
00:30:02.885 –> 00:30:05.052
Ask yourself this:
Why would I do that?
Sprosite sebq, zacem mne éto delat’?

689
00:30:05.054 –> 00:30:07.821
Just in case you accused me
of murder this morning?
Lih’ na slucaj, esli vy obvinite menq
v ubijstve segodnq utrom?

690
00:30:07.823 –> 00:30:09.490
According to you,
I’d gone to great lengths
Soglasno vahim slovam, mne svetit
dlinnyj srok

691
00:30:09.492 –> 00:30:11.091
to frame Gabe Coleman.
za to, cto q podstavila Gejba Koulmena

692
00:30:11.093 –> 00:30:12.326
Why not let that
play out?
Tak pocemu prosto ne ostavit’ vse kak est’?

693
00:30:12.328 –> 00:30:13.961
And while we’re on the subject
of frame-ups,
I poka my govorim o podstavax,

694
00:30:13.963 –> 00:30:15.629
who pointed you in my direction?
kto ukazal vam na menq?

695
00:30:15.631 –> 00:30:18.599
The FBI saw your secret meetings
with Fordham.
FBR videli vahi tajnye vstreci s Fordemom.

696
00:30:18.601 –> 00:30:19.800
Boden?
Boden?

697
00:30:19.802 –> 00:30:21.935
Boden said he saw
the meetings?
Boden skazal, cto on videl vstreci?

698
00:30:21.937 –> 00:30:23.170
He was in charge of the
surveillance of Fordham,
On otvecal za nablúdenie za Fordemom,

699
00:30:23.172 –> 00:30:24.638
was he not?
ne tak li?

700
00:30:24.640 –> 00:30:27.207
Yeah, at my instruction.
Da, po moemu prikazu.

701
00:30:27.209 –> 00:30:28.842
I knew their schedule.
Q znala grafik.

702
00:30:28.844 –> 00:30:30.577
I knew where they were
every minute of every day.
Q znala gde oni byli kawduú minutu,
kawdyj den’.

703
00:30:30.579 –> 00:30:32.913
What kind of an idiot
would I have to be
Kakoj we idiotkoj q dolwna byt’

704
00:30:32.915 –> 00:30:35.349
to meet Fordham
knowing they were watching?
ctoby vstrecat’sq s Fordemom, znaq,
cto oni nablúdaút?

705
00:30:35.351 –> 00:30:37.784
This isn’t a courtroom,
Miss White.
Éto ne zal suda, Miss Vajt.

706
00:30:37.786 –> 00:30:39.019
We are not a jury.
My ne prisqwnye.

707
00:30:39.021 –> 00:30:41.555
No. You’re an officer
of the law.
Net, vy ofiçer zakona.

708
00:30:41.557 –> 00:30:43.891
So I recommend
you have a conversation
Tak cto q rekomenduú vam pobesedovat’

709
00:30:43.893 –> 00:30:47.427
with Special Agent Boden
as soon as possible.
s agentom Bodenom kak mowno skoree.

710
00:30:47.429 –> 00:30:50.264
I never told the FBI about the
materials that went missing.
Q nikogda ne govorila FBR o
propavhix materialax.

711
00:30:50.266 –> 00:30:51.832
So if Boden knew,
I have to think
Tak cto esli Boden znal,
q polagaú

712
00:30:51.834 –> 00:30:53.267
he was the one who took them.
on ix i ukral

713
00:30:53.269 –> 00:30:54.468
Why would he do that?
Zacem emu éto?

714
00:30:54.470 –> 00:30:56.036
I have no idea.
Ponqtiq ne imeú.

715
00:30:56.038 –> 00:30:57.738
But when you find him,
you might want to ask him
No kogda vy ego najdete,
vam sleduet ego sprosit’ ob étom.

716
00:30:57.740 –> 00:30:59.907
if he had a reason for killing
Openshaw and Fordham.
Esli u nego byl motiv dlq ubijstva
Openhou i Fordmena.

717
00:30:59.909 –> 00:31:01.909
Because I didn’t do it.
Potomu cto u menq net.

718
00:31:04.213 –> 00:31:06.813
Captain, a word?
Kapitan, na odno slovo.

719
00:31:16.992 –> 00:31:21.061
Easy to see why she enjoyed so
much success in the courtroom.
Legko ponqt’, pocemu ona tak naslawdaetsq
udacej v zale suda.

720
00:31:21.063 –> 00:31:22.462
Do you believe her?
Ty ej verih’?

721
00:31:22.464 –> 00:31:23.997
She made a lot
of good points.
Ona privela mnogo xorohix dovydov.

722
00:31:23.999 –> 00:31:27.501
I propose a second visit
to Mr. Boden’s home.
Q predlagaú povtornyj vizit
v dom Mistera Bodena.

723
00:31:29.838 –> 00:31:31.638
Go, go, go!
Idite,idite,idite!

724
00:31:31.640 –> 00:31:32.673
Clear!
Cisto!

725
00:31:32.675 –> 00:31:34.808
Two more left.
Dvoe nalevo.

726
00:31:34.810 –> 00:31:36.109
Clear.
Cisto.

727
00:31:40.015 –> 00:31:41.582
All clear here, Captain.
Zdes’ pusto, Kapitan.

728
00:31:41.584 –> 00:31:43.216
Looks like he packed in a hurry.
Vyglqdit tak,kak budto on sobiralsq v spehke.

729
00:31:43.218 –> 00:31:45.552
He’s gone.
On uhel.

730
00:32:00.249 –> 00:32:03.217
Captain said the FBI’s
cooperating fully with the search,
Kapitan skazal, cto FBR podklúcilos’ k poisku

731
00:32:03.219 –> 00:32:05.186
but Boden has not been back
to his office, has not been
no Boden ne vozvraýalsq v svoj ofis,

732
00:32:05.188 –> 00:32:07.421
in touch with his partner,
colleagues or family.
ne svqzyvalsq so svoim partnerom,
kollegami i sem’ej.

733
00:32:07.923 –> 00:32:10.157
Have a look
at this.
Posmotri na éto.

734
00:32:10.159 –> 00:32:12.726
Says he asked to be assigned
to the Pipz case
Zdes’ govoritsq, cto on poprosilsq
prisoedinit’sq k delu s harikami

735
00:32:12.728 –> 00:32:15.028
after Openshaw
had been arrested.
posle togo, kak arestovali Openhou

736
00:32:15.030 –> 00:32:17.764
Mm. Sort of a strange time
to come on board.
Strannoe vremq dlq nacala raboty.

737
00:32:17.766 –> 00:32:20.767
Not if the point was to gain
access to incriminating memos.
Net, esli ego çel’ú byl dostup ulicaúýim zametkam.

738
00:32:20.769 –> 00:32:22.569
The FBI handles the
transport of evidence to
FBR dostavlqli uliki

739
00:32:22.571 –> 00:32:24.071
and from the U.S.
Attorney’s office.
i potom zabirali ix iz ofisa prokurora.

740
00:32:24.073 –> 00:32:25.706
So by getting
himself assigned,
Tak cto vpisavhis’,

741
00:32:25.708 –> 00:32:27.441
he put himself in
the perfect position
on podgotovil sebe otlicnuú poziçiú

742
00:32:27.443 –> 00:32:29.176
to steal the files
from Ms. White
ctoby ukrast’ fajly Miss Vajt.

743
00:32:29.178 –> 00:32:32.879
and later find
and murder Openshaw.
i posle nahel i ubil Openhou

744
00:32:32.881 –> 00:32:34.681
Do you think he was related
to one of the affected families?
Ty dumaeh’ on byl rodstvennikom odnoj iz
postradavhix semej?

745
00:32:34.683 –> 00:32:36.516
Not according
to anything
Ne soglasno cemu–libo,

746
00:32:36.518 –> 00:32:38.819
the FBI has shared with us.
cem FBR s nami podelilis’.

747
00:32:38.821 –> 00:32:41.021
Well, maybe he
tangled with Openshaw
No, vozmowno, byl svqzan s Openhou

748
00:32:41.023 –> 00:32:42.222
and Fordham in the past.
i Fordemom v prohlom.

749
00:32:42.224 –> 00:32:43.990
No record
of that either.
Nikakix zapisej ob étom takwe

750
00:32:43.992 –> 00:32:46.259
You realize
that makes no sense.
Vy ponimaete, cto v étom net nikakogo smysla.

751
00:32:46.261 –> 00:32:48.328
You’re saying this man, Boden,
Vy govorite, cto étot Boden

752
00:32:48.330 –> 00:32:51.031
stole the only evidence
against Openshaw, helping him,
ukral tol’ko uliki protiv Openhou,
pomog emu,

753
00:32:51.033 –> 00:32:53.867
only to then track him down
and kill him months later?
tol’ko dlq togo, ctoby potom najti ego
i ubit’ cerez neskol’ko mesqçev?

754
00:32:53.869 –> 00:32:55.268
Why would he do both?
Zacem emu delat’ éto?

755
00:32:55.270 –> 00:32:58.905
That is the question,
is it not?
Éto vopros, ne tak li?

756
00:33:03.512 –> 00:33:06.613
Um, Kitty.
Émm,Kitti.

757
00:33:07.816 –> 00:33:09.916
I’m not allowed to look at the
Pipz the government seized?
Mne ne razreheno smotret’ na hariki,
konfiskovannye gosudarstvom?

758
00:33:09.918 –> 00:33:12.552
Of course you are.
It’s just…
Konecno mowno, prosto…

759
00:33:15.724 –> 00:33:17.390
I wish I had one
right now.
Q by xotela, ctoby u menq sejcas byl odin.

760
00:33:17.392 –> 00:33:19.426
A Pip.
Pip

761
00:33:19.428 –> 00:33:20.927
Or is it a Pipz?
Ili éto Pipz?

762
00:33:20.929 –> 00:33:22.562
I’d take one.
Maybe two.
Q by vzqla odin.
Mowet byt’ dva.

763
00:33:22.564 –> 00:33:25.499
Take myself
a right old nap.
Pozvolila by sebe
staryj, dobryj son.

764
00:33:26.668 –> 00:33:29.603
Sorry, he’s an addict,
isn’t he?
Prosti, on narkoman,
ne tak li?

765
00:33:29.605 –> 00:33:32.305
Not supposed to talk
about drugs, certainly not right
Ne sleduet govorit’ o narkotikax,
éto absolútno nepravil’no

766
00:33:32.307 –> 00:33:35.008
in front of him.
It’s just I find it quite hard
pered nim.
Éto prosto dlq menq slowno

767
00:33:35.010 –> 00:33:37.477
to keep more than a single
thought in my head at one time.
derwat’ v golove bol’he odnoj mysli
za raz.

768
00:33:37.479 –> 00:33:39.279
Perhaps you should turn in
for the night.
Vozmowno tebe pora spat’.

769
00:33:40.115 –> 00:33:41.648
I’m gonna go out.
Q pojdu projdus’.

770
00:33:42.317 –> 00:33:43.950
Give you two your space.
Ostavlú vas dvoix v vahem prostranstve.

771
00:33:43.952 –> 00:33:45.886
Let me know how it works out.
Dajte znat’, esli pomowet.

772
00:33:49.825 –> 00:33:52.325
Come with me for a moment,
would you?
Idi za mnoj.

773
00:34:08.243 –> 00:34:10.010
How long has that been there?
Kak dolgo éto bylo tam?

774
00:34:14.483 –> 00:34:16.583
What is it?
Cto éto?

775
00:34:16.585 –> 00:34:20.120
The answers to your
questions about Kitty.
Otvety na tvoi voprosy o Kitti

776
00:34:20.122 –> 00:34:22.556
You want to know why her records
only go back five years.
Ty xotela znat’, pocemu ee zapisi est’
tol’ko za poslednie 5 let

777
00:34:22.558 –> 00:34:25.792
The truth is, she was a victim
of a horrific crime.
Pravda v tom, cto ona byla wertvoj
uwasnogo prestupleniq.

778
00:34:25.794 –> 00:34:27.961
It left scars.
Takoe ostavlqet hramy.

779
00:34:27.963 –> 00:34:30.897
Not to mention a rather strong
desire for a new identity.
Ne govorq uwe o stremlenii k novoj licnosti.

780
00:34:30.899 –> 00:34:33.867
What kind of crime?
She was taken.
Kakogo prestuplenie?
Ona byla zaxvacena.

781
00:34:33.869 –> 00:34:35.669
By a man.
Muwcinoj

782
00:34:35.671 –> 00:34:38.805
I didn’t tell you
because she wouldn’t want me to.
Q ne govoril tebe,
potomu cto ona ne xotela.

783
00:34:38.807 –> 00:34:41.374
She has no wish to be defined
by her victimhood,
Ona ne xocet imet’ nicego obýego s étim.

784
00:34:41.376 –> 00:34:43.109
especially not here,
Osobenno zdes’.

785
00:34:43.111 –> 00:34:46.513
where she is attempting
yet another new start.
Gde on pytaetsq nacat’ vse snacala

786
00:34:46.515 –> 00:34:50.884
But since you’ve already run
your background check…
No raz uw ty rehila proverit’ …

787
00:34:53.689 –> 00:34:55.555
The captain is aware.
Kapitan v kurse.

788
00:34:55.557 –> 00:34:57.290
I told her he would have to know
Q skazal ej, cto emu pridetsq uznat’.

789
00:34:57.292 –> 00:35:01.428
if she wished to assist me
in my work at the precinct.
Esli ona xocet pomogat’ mne v moej
rabote v poliçejskom ucastke

790
00:35:06.535 –> 00:35:08.401
I’m sorry.
Mne wal’.

791
00:35:08.403 –> 00:35:10.170
Don’t be.
I would’ve done the same thing.
Ne stoit.
Q by postupil takwe

792
00:35:10.172 –> 00:35:13.206
No, not about the background check.
I’m sorry about…
Net. ne o proverke ee prohlogo.
Q sowaleú o…

793
00:35:13.208 –> 00:35:14.908
whatever happened to her.
tom, cto s nej ne slucilos’

794
00:35:14.910 –> 00:35:18.211
She’s strong, Watson. Smart.
Ona sil’naq, Vatson. Umnaq.

795
00:35:18.213 –> 00:35:20.313
The training I’m attempting
to provide her,
Obucenie, kotoroe q pytaús’ ej dat’,

796
00:35:20.315 –> 00:35:22.048
the same training
I provided you,
takoe we kak q daval tebe,

797
00:35:22.050 –> 00:35:23.850
for her has an ulterior motive.
dlq nee éto skrytaq motivaçiq

798
00:35:23.852 –> 00:35:26.720
It is, in part, an attempt
to channel certain…
Éto popytka napravit’ opredelennye

799
00:35:26.722 –> 00:35:30.023
residual feelings that she has
into a productive skill.
ostatocnye cuvstva,
v produktivnye navyki.

800
00:35:30.025 –> 00:35:33.426
I believe she will make
an excellent investigator.
Q uveren, iz nee polucitsq otlicnyj sledovatel’

801
00:35:33.428 –> 00:35:35.762
Just not today.
Prosto ne segodnq

802
00:35:42.571 –> 00:35:45.405
She’s right,
you know.
Ona prava,ty znaeh’.

803
00:35:45.407 –> 00:35:47.707
It doesn’t make
any sense.
Éto bessmyslenno.

804
00:35:47.709 –> 00:35:50.043
Why would Boden help Openshaw
get away with murder
Zacem Bodenu pomogat’ Openhou sbegat’
s ubijçej,

805
00:35:50.045 –> 00:35:52.212
and then kill him
a few months later?
a zatem ubivat’ ego cerez
neskol’ko mesqçev

806
00:35:57.819 –> 00:36:00.287
What if the two events
you were describing,
Cto esli dva étix sobytiq,
cto ty opisyvaeh’,

807
00:36:00.289 –> 00:36:02.956
helping Openshaw
and killing him,
pomoh’ Openhou
i ego ubijstvo,

808
00:36:02.958 –> 00:36:05.258
were not part of the same plan
ne byli castqmi odnogo plana

809
00:36:05.260 –> 00:36:07.460
but rather
two independent attempts
a byli skoree dvumq
nezavisimymi popytkami

810
00:36:07.462 –> 00:36:08.995
to achieve the same effect?
dostic’ odnogo i togo we éffekta?

811
00:36:08.997 –> 00:36:11.731
Which was?
An end to the criminal proceedings.
Kotorym byl?
Koneç ugolovnogo dela.

812
00:36:11.733 –> 00:36:13.934
Stealing the memos should
have forced Angela White
Krawa zametok dolwa byla
zastavit’ Anwelu Vajt

813
00:36:13.936 –> 00:36:15.535
to drop the case.
brosit delo.

814
00:36:15.537 –> 00:36:18.138
But instead it had the
unintended opposite effect:
No vmesto étogo vyzvala
neprednamerennyj obratnyj éffekt.

815
00:36:18.140 –> 00:36:21.174
Fordham blackmailed
her, Openshaw fled
Forxem nacal hantawirovat’ ee,
Openhou sbewal

816
00:36:21.176 –> 00:36:24.411
and the case was left in
permanent legal limbo.
i delo bylo ostavleno v podvehennom
sostoqnii.

817
00:36:24.413 –> 00:36:27.847
So Boden killed Openshaw
and his lawyer.
Poétomu Boden ubivaet Openhou
i ego advokata.

818
00:36:27.849 –> 00:36:30.750
With no one left
to prosecute,
Tak kak bol’he nekogo presledovat’,

819
00:36:30.752 –> 00:36:33.586
the case was brought
to a proper conclusion.
delo prihlo k nadlewaýemu zaverheniú.

820
00:36:33.588 –> 00:36:35.989
But why would Boden care
about that?
No pocemu Bodena éto dolwno volnovat’?

821
00:37:08.724 –> 00:37:11.992
Agent Boden,
step out of the vehicle.
Agent Boden vyxodite ot mahiny.

822
00:37:17.899 –> 00:37:21.568
Stop right there!
Hands behind your head!
Ofiçer:Ostavajtes’ na meste!
Ruki za golovu!

823
00:37:24.373 –> 00:37:26.840
There’s a term
in psychology circles,
XOLMS:
Est’ termin v krugax psixologov,

824
00:37:26.842 –> 00:37:28.675
“functional fixedness,”
“funkçional’naq zakreplennost'”

825
00:37:28.677 –> 00:37:31.544
the understanding we develop
as the brain matures that
ispol’zovanie predmeta v kakom-to odnom
kacestve prepqtstvuet posleduúýemu

826
00:37:31.546 –> 00:37:33.346
a given object
has a given function.
ispol’zovaniú ego v inom kacestve
v étoj we tekuýej situaçii.

827
00:37:33.348 –> 00:37:34.748
In layman’s terms,
S tocki zreniq diletanta,

828
00:37:34.750 –> 00:37:36.516
it’s “the right tool
for the right job.”
éto “pravil’nyj instrument dlq pravil’noj raboty”.

829
00:37:36.518 –> 00:37:38.885
Creativity, on the other hand,
Kreativnost’, s drugoj storony,

830
00:37:38.887 –> 00:37:41.454
is often defined as the freedom
casto opredelqetsq kak svoboda

831
00:37:41.456 –> 00:37:44.124
from so limiting
a cognitive bias.
ot stol’ ogranicivaúýix sklonnostej k poznaniú.

832
00:37:44.126 –> 00:37:47.660
To his credit, Agent Boden
has shown remarkable creativity.
K slovu, agent Boden proqvil
zamecatel’nuú izobretatel’nost’.

833
00:37:47.662 –> 00:37:50.497
Everyone else
Vse ostal’nye,

834
00:37:50.499 –> 00:37:52.966
looked at the seized inventory
from Openshaw’s company
kto prismatrival za konfiskovannymi veýami
iz kompanii Openhou,

835
00:37:52.968 –> 00:37:54.734
and they see a batch
of poisoned toys.
videli lih’ partiú otravlennyx
igruhek.

836
00:37:54.736 –> 00:37:57.337
Agent Boden looked
at the very same inventory…
Agent Bolden nablúdal za toj we
inverntarizaçiej

837
00:37:57.339 –> 00:37:58.605
And saw millions of dollars
i videl milliony dollarov

838
00:37:58.607 –> 00:38:00.040
in street value of GHB.
v ulicnoj stoimosti GHB

839
00:38:00.042 –> 00:38:02.175
Drug evidence
is typically handled
XOLMS:
Uliki po delu s narkotikami
obycno obrabatyvaútsq

840
00:38:02.177 –> 00:38:03.810
with very high security,
v strowajhej sekretnosti

841
00:38:03.812 –> 00:38:06.413
even when it’s being transported
for destruction.
dawe kogda ix vezut na unictowenie.

842
00:38:06.415 –> 00:38:09.015
Because no one else
saw the Pipz that way,
Tak kak bol’he nikto ne smotrel na Pipç
s takoj tocki zreniq,

843
00:38:09.017 –> 00:38:10.683
Boden saw an opportunity
for making millions,
Boden videl vozmownost’ sdelat’ milliony,

844
00:38:10.685 –> 00:38:13.353
simply by paying off a single
worker at a waste facility.
prosto podkupiv paru rabocix na
fabrike s otxodami.

845
00:38:13.355 –> 00:38:14.988
All he had to
do to collect
Vse cto emu nuwno bylo sdelat’,
éto sobrat’

846
00:38:14.990 –> 00:38:16.923
was get the government
to release the Pipz.
zastavit’ pravitel’stvo osvobodit’ gruz

847
00:38:16.925 –> 00:38:19.826
Took him a couple of tries.
Killing Openshaw
Éto potrebovalo neskol’ko popytok.
Ubijstvo Openhou

848
00:38:19.828 –> 00:38:22.595
and Fordham
finally did the trick.
i Fordxema doverhili obman.

849
00:38:23.698 –> 00:38:26.933
You asked some good questions
last night.
Ty zadavala vernye
voprosy vcera.

850
00:38:26.935 –> 00:38:28.368
It’s a shame
you weren’t there
Dosadno, cto ty
ne prisutstvovala

851
00:38:28.370 –> 00:38:30.637
when the solution
presented itself.
pri polnom
raskrytii dela.

852
00:38:30.639 –> 00:38:32.572
If you’re looking
for an apology…
Esli ty xoceh’
izvinit’sq…

853
00:38:32.574 –> 00:38:34.707
They say that genius
is an infinite capacity
Govorqt, cto genial’nost’ –
éto bezgranicnaq sposobnost’

854
00:38:34.709 –> 00:38:36.109
for taking pains.
prilagat’ vse usiliq.

855
00:38:36.111 –> 00:38:39.279
It’s a very bad
definition,
Éto ocen’ ploxoe
opredelenie,

856
00:38:39.281 –> 00:38:42.515
but it does apply
to detective work.
no ono podxodit
dlq detektivnoj raboty.

857
00:38:42.517 –> 00:38:44.717
You want
to be a detective, Kitty,
Xoceh’ byt’
detektivom, Kitti,

858
00:38:44.719 –> 00:38:46.653
accept
that you’ll be taking pains.
smiris’, cto
pridetsq ocen’ starat’sq.

859
00:38:58.400 –> 00:39:00.400
Sherlock around?
Herlok zdes’?

860
00:39:00.402 –> 00:39:01.634
Meeting.
Na vstrece.

861
00:39:02.871 –> 00:39:04.737
I’m taking the opportunity
to go through
U menq poqvilas’ vozmownost’
proherstit’ to,

862
00:39:04.739 –> 00:39:07.907
some of the work
you two did in the old days.
cem vy vdvoem zdes’
zanimalis’ v starye dobrye den’ki.

863
00:39:09.411 –> 00:39:12.078
Some good stuff here.
Mnogo cego xorohego.

864
00:39:18.954 –> 00:39:22.822
Sherlock gave me
an envelope.
Herlok dal mne konvert.

865
00:39:22.824 –> 00:39:24.591
He said
it would help me understand you
Skazal, cto éto
pomowet mne ponqt’ tebq

866
00:39:24.593 –> 00:39:26.759
a little bit better.
cut’ luche.

867
00:39:26.761 –> 00:39:29.829
Or at least who you were
five years ago.
Ili, po krajnej mere,
kem ty byla 5 let nazad.

868
00:39:29.831 –> 00:39:31.164
He told me.
On skazal mne.

869
00:39:33.135 –> 00:39:34.968
You had to see it.
Éto nuwno bylo videt’.

870
00:39:34.970 –> 00:39:37.604
Same as the captain.
Kak i kapitanu.

871
00:39:39.474 –> 00:39:41.875
Just the way it is.
Prqmo kak est’.

872
00:39:41.877 –> 00:39:45.145
Actually, I haven’t seen
anything. I didn’t open it.
Voobýe-to, q nicego
ne videla. Q ego ne otkryvala.

873
00:39:47.449 –> 00:39:50.450
I figured if the captain
has everything he needs then…
Q podumala, esli u kapitana
est’ vse cto nuwno…

874
00:39:50.452 –> 00:39:53.052
you know.
Nu, znaeh’.

875
00:39:55.557 –> 00:39:57.557
Anyway, I thought
you’d want to know.
V lúbom slucae, q podumala,
ty dolwna znat’.

876
00:39:57.559 –> 00:40:00.693
I’m supposed to run that back
to Sherlock now, am I?
Mne cto, otdat’ éto
obratno Herloku?

877
00:40:06.134 –> 00:40:08.535
Just read it.
Prosto procitaj éto.

878
00:40:09.738 –> 00:40:11.471
The stuff that’s inside, it’s…
To,cto naxoditsq vnutri éto…

879
00:40:11.473 –> 00:40:12.906
articles, mostly.
stat’i,v osnovnom.

880
00:40:12.908 –> 00:40:15.875
There’s an
assessment or two.
Da para xarakteristik.

881
00:40:18.947 –> 00:40:21.381
I want you to.
Q xocu, ctoby vy ego otkryli.

882
00:40:21.383 –> 00:40:23.716
Sherlock
keeps saying
Herlok govorit,

883
00:40:23.718 –> 00:40:25.552
that I need to get
a better sense of you,
cto mne nuwno luche uznat’ vas,

884
00:40:25.554 –> 00:40:29.756
and maybe that will give you
a better sense of me.
i mowet imenno éto pomowet
vam uznat’ menq poluche.

885
00:40:30.675 –> 00:41:12.727
Nah sajt: ELEMENTARY-CBS.RU

886
00:41:12.727 –> 00:41:19.000
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
Nah sajt: ELEMENTARY-CBS.RU

887
00:41:19.000 –> 00:41:19.227
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

Share on FacebookShare on Google+Tweet about this on TwitterShare on RedditEmail this to someone

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

fast & fun language immersion for adults