Film / Jokes

Sometimes dubbed films are easier because the narrator speaks clearly after you’ve had time to read the subtitles, such as this edward scissorhands inspired movie

Otherwise on youtube there are many films if you search for:  russian movie english subtitles

 

some jokes from anekdotov.net

 

  “Когда меня принес аист, мои родители долго смеялись и сначала хотели взять себе аиста”
“Kogda menq prines aist, moi roditeli dolgo smeqlis’ i snacala xoteli vzqt’ sebe aista”     When the stork brought me, my parents laughed long and at first wanted to take a stork (MYVOCABU translate extension) 
+200
— Все больше не пью: ващще!!! — Vse bol’he ne p’ú: vaýýe!!!
— А что так? — A cto tak?
— : я в пятницу вернулась с работы: устала — как собака. Решила остаться дома: приняла душ, нырнула под одеяло и: выпила целую бутылку коньяку:
— : q v pqtniçy vernylas’ s rabotu: ystala — kak sobaka. Rehila ostat’sq doma: prinqla dyh, nurnyla pod odeqlo i: vupila çelyú bytulky kon’qky:
— Ну и что? — Ny i cto? — : меня потом в трех ресторанах видели: в том одеяле))))))) — : menq potom v trex restoranax videli: v tom odeqle

More and more I do not drink: vaschsche !!! – Why? -: I returned from work on Friday: I’m tired – like a dog. Decided to stay at home: took a shower, ducked under the blanket and: drank a whole bottle of cognac: – So what? -: I was then seen in three restaurants: in that blanket))

“Гарри Поттер не должен ехать в Хогвартс, сэр!”
“Garri Potter ne dolwen exat’ v Xogvarts, sér!” (Людовик ХХХ)
(Lúdovik XXX)
+114.5

“за что, Герасим?”
“za cto, Gerasim?” (ТАТА)
(TATA)
+29.8

“больше похоже на смесь удивления и обиды”
“bol’he poxowe na smes’ udivleniq i obidy” (тпяп)
(tpqp)
+26.5

“я мокрая и мне холодно-так высуши поскорее …че смотреть-то”
“q mokraq i mne xolodno-tak vysuhi poskoree …ce smotret’-to” (котенок)
(kotenok)
+7.2

 

 


Leave a Reply

Your email address will not be published.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.